Quantcast
Channel: Письма о Ташкенте
Viewing all 12073 articles
Browse latest View live

Бернара Кариева: русская классика – моя путеводная нить

$
0
0

Балет Спартак с Бернарой Кариевой в главной роли. Архивное фото

Sputnik пообщался с балериной Бернарой Рахимовной и узнал, о чем она разговаривала с Леонидом Брежневым и Михаилом Горбачевым, а также откуда взялось выражение "Головокружение от узбеков".

Недавно свой 80-летний юбилей отметила известная балерина, педагог и общественный деятель Бернара Кариева. Бернара Рахимовна принимала самое непосредственное участие в становлении узбекской театральной сцены, а ее спектаклям рукоплескал Большой театр Москвы.

— Известно, что вы из театральной семьи, и ваш отец Рахим Меджидович долгие годы был директором театра. Вы с детства готовились посвятить себя сцене?

— У меня даже мысли такой не было. У нас, в Узбекистане, был оперный театр им. Свердлова. Оперы шли как на узбекском языке, так и в русском варианте, с русскими артистами. Афиша была двуязычная. Директором узбекской труппы был мой папа, а русской труппы — Владимир Шнейдерман. Вот они вдвоем работали.

А в 1947 году открылся театр оперы и балета им. Алишера Навои. Обе труппы соединили в здании, которое было построено по проекту и под руководством академика Алексея Щусева. Здание было построено настолько прочно, что без единой трещины пережило даже великое ташкентское землетрясение 1966 года. Театр объединился, а директором стал мой папа. И проработал 15 лет.

Балерина Бернара Кариева
Из личного архива Бернары Кариевой
Балерина Бернара Кариева

Вот туда он меня и привел — еще в театр им. Свердлова — пятилетней девочкой. Чтобы я там птенчиков изображала. Балерина "птица-мать" делает арабеск — а мы птенчики выскакиваем из под её арабеска

Повлияла на мое становление и эвакуация. В войну в Ташкенте жили все артисты. Никита Богословский, например, жил у меня в доме. У моих родителей. Рядом с нами соседка приняла Бориса Андреева и Марка Бернеса. А мы жили в маленькой двухкомнатной квартире, и вторую комнату мама отдала Богословскому. И вот "Темную ночь" из фильма "Два бойца" он писал у нас дома! Никита Владимирович жил у нас пять лет.

— Папа отвел вас на сцену. А как к балету относилась мама?

— Мама моя до последнего дня своей жизни (а она жила 105 лет) не принимала дочку в балете. Она у меня пекла хорошо и вкусно, готовила блюда, а я, как только начинало пахнуть пирогами, закрывала двери и уходила. Вот такие были мои детские годы.

— То есть, вы научились танцевать в Ташкенте?

— Я поступила в Ташкентское хореографическое училище, а оттуда меня забрала учиться в Москву балерина Большого театра СССР Народная артистка СССР Раиса Стручкова.

— В Москве было проще?

— Еще сложнее! "Чего ты приехала сюда с косичками на голове?  – кричала моя педагог Мария Алексеевна Кожухова. – Что за сорок косичек? Тебе надо хлопок собирать, а не балету учиться!"

— Это она серьезно так считала? Или вырабатывала мотивацию?

— Это она меня так вдохновляла. А я приезжала в общежитие, звонила в Ташкент и говорила: "Заберите меня!" Но папа говорил: "Нет! Раз уж ты выбрала эту профессию – давай-ка, учись! А то ты приедешь сюда, и тогда мама победит". Так что папа с мамой там свою войну вели.

Я приехала в Москву, когда мне было 9 лет. И училась до 1956 года. Наш курс впервые сдавал все экзамены на аттестат зрелости — и физику, и геометрию, и химию. Со мной в одном классе учился Марис Лиепа. И он надо мной смеялся: "Брось ты это образование! Учись как я — только балету!" Он только балетными дисциплинами занимался, а я проходила науку. Так что училась я там по-настоящему. Мне было тяжело. В восемь утра у нас занятия начинались, и в 8 вечера я уходила.

Балет Золушка
Из личного архива Бернары Кариевой
Балет "Золушка"

— Вы помните свою первую сольную партию?

— Да. Эта сольная партия была у меня в балете "Щелкунчик". Мы там танцевали праздничный вальс  последнего акта. Но это были уже высшие классы — не детские, а где-то 7-8 класс.

— А после обучения сразу стали солисткой?

— Солисткой я стала уже в узбекском театре.

— А какими были ваши первые роли?

— Сначала в Ташкенте я танцевала "Бахчисарайский фонтан" по Пушкину, это первый мой балет. Вторым был "Медный всадник" Рейнгольда Глиэра, тоже по Пушкину. А потом, в 1959 году мы привезли в Москву балет "Маскарад" композитора Льва Лапутина, по Лермонтову. В Москве публика афиши увидела и удивилась: " Узбеки привезли "Маскарад"?!

На представление в Большой театр пришла великая Галина Уланова. А потом все четыре спектакля, которые у нас были, тоже посетила. Сделали даже пятый спектакль, на бис. Потому что ажиотаж был такой, что только на люстре люди не висели.

— То есть, узбекская постановка "Маскарада" произвела сенсацию?

— Да. И потом, когда мы уезжали из Москвы, появилась статья в газете "Правда": "Головокружение…", но не от успехов, а "Головокружение от узбеков". Так нас хвалили! Так вдохновили на дальнейшую работу!

А потом приехал балетмейстер Большого театра Анатолий Кузнецов и поставил балет "Дон Жуан" на музыку Леонида Фейгина. Изумительный балет, совершенно потрясающий. Я была донной Анной. И опять мы привезли постановку в Москву. В то время Хрущев уже уходил, и пришел Брежнев. Это был 1964 год.

Брежнев пригласил артистов и сказал: "Как же вы подняли этот театр! Вы новые спектакли привозите, новые названия. Чем вы хуже Большого театра?" Он нам вопрос этот задает! А чем мы хуже Большого театра СССР? У нас кордебалет был просто потрясающий. Узбекский кордебалет! Второго такого даже и не было! И Брежнев сказал: "Надо присвоить ташкентскому театру звание Большого".

Я думаю, что это была самая большая награда театру. С 1966 года его название звучит как Государственный Академический Большой театр Узбекистана. В СССР было 836 театров. Из них — три Больших: в Москве, в Минске и в Ташкенте.

Государственный Большой театр им. Алишера Навои
Из личного архива Бернары Кариевой
Государственный Большой театр им. Алишера Навои

— Вы прошли огромнейший творческий путь. Что вдохновляло вас на этом пути? Что служило путеводным маяком?

— Моя творческая жизнь связана с Россией. Я знала и русские балеты и русскую классику. Я свою биографию построила, в общем-то, на русской классике. Блоковская "Незнакомка", потом "тургеневский" балет "Как хороши, как свежи были розы".

— По какому произведению?

— Это биографический балет. У нас выходил на сцену старый Тургенев и сидел в конце третьей кулисы и писал. А на сцене изображалась его жизнь с Полиной Виардо.  За эти русские балеты (к числу которых можно отнести и более позднюю "Анну Каренину") я и получила в 1973 — звание Народной артистки СССР, а в 1982 году Государственную премию СССР. Через всю мою биографию проходит русская нить. Серебряная или даже золотая нить русской классики.

— Вы дружили с Майей Плисецкой. Были ли какие-то запоминающиеся встречи?

— Дружбой это нельзя назвать, это скорее преклонение перед великой Плисецкой.

Мы познакомились, когда Майя Михайловна приезжала на гастроли в Ташкент. Потом мы встретились, когда ей было уже много лет. Плисецкая тогда ставила "Анну Каренину". Я, воспользовавшись знакомством, попросила разрешения тоже поставить этот балет. Мне тоже по возрасту нельзя было уже девочек танцевать, не хотелось даже. Майя Михайловна сказала: "Надо попробовать!" И ко мне приехали постановщики, которые черновую работу готовили.

Потом, на премьеру, приехала Плисецкая. Посмотрела, пересказала впечатления мужу, Родиону Щедрину. Потом я привезла "Анну Каренину" в Москву, в Большой театр. И вот это была смелость! Я удивляюсь, как я могла это вообще?! Но это было с согласия Плисецкой и Щедрина.

— Им понравилась постановка?

— Они решили, что я — совсем другая Анна. Только хореография, только рисунки остались от Плисецкой. Но не было никакого сходства волевого. У меня все-таки узбекский менталитет, и он давал о себе знать. То есть, Анна была значительно мягче. И тем больше проявилась трагедия расставания с Карениным, и влюбленность во Вронского оказалась сильнее по воздействию. Моя Каренина совсем была далека от воинственной Анны в постановке Плисецкой. Но они образ приняли.

— Вы ушли со сцены  на пост председателя Союза театральных деятелей.  А как у вас получилось переключиться на общественную работу?

— Я танцевала на сцене 60 лет и параллельно 18 лет проработала в Союзе театральных деятелей с Кириллом Лавровым. Все началось с того, что мы побывали на приеме у Горбачева. Мы к нему пришли с Лавровым и Михаилом Ульяновым сказать, что это несправедливо — иметь союз композиторов, союз писателей, союз художников. А театральные деятели были бесправны. Потому что у всех — союзы, а у театралов — общество, благотворительное и бесправное.

И получилось так, что мы Горбачеву внушали: "Не то, что Всесоюзное театральное общество нам не нравится. Просто оно не в одной упряжке с другими союзами. Это унизительно. Потому что, например, общество собаководов есть, общество рыболовов. Но какое отношение мы имеем к рыболовам и к собакам?! Почему мы тоже общество?" В общем, мы ему так внушали, и он сказал: "Делайте конференцию и выбирайте название".

Мы ушли из Кремля, разъехались по указке Лаврова по своим республикам, везде провели конференции, и, конечно, голосовали все за Союз театральных деятелей СССР. Так что это нам статус подняло сразу. Нас уже все принимали, наши указания слушали. У нас был свой комбинат, мы могли сами шить костюмы, ламбрекены, занавесы. Мы шили для тех, кто нам заказы приносил. Мы сами себе зарабатывали на жизнь и зарплату платили…

— Тяжело женщине на руководящей должности?

— Меня всегда поддерживали. Сколько было секретарей в СТД СССР, но я была одна женщина. Поэтому они мне и помогали, и всегда уступали где-то в чем-то. Мы, например, первую свою акцию провели "Надбавки к пенсиям". Самая низкая пенсия была у пенсионеров, у деятелей театра. Мы им прибавляли свои сто или двести рублей. Это вдохновляло всех, понимаете? Бесплатный проезд в городском транспорте (по удостоверению СТД СССР).

Работа началась в Союзе просто невероятная. Наши узбекские театры ожили. Они поехали за рубеж. Не ташкентские театры, столичные, а областные, которые жили — никогда Ташкент даже не видели — вдруг поехали во Францию, в Париж, на Эдинбургский, на Фламандский фестиваль. И оттуда стали привозить гран-при.

Расцвел наш Узбекистан. Просто расцвел.

Потом у нас, в Узбекистане, проводили международные фестивали. На базе наших областных театров мы провели сначала международный фестиваль "Театр и время". А потом был первый международный фестиваль "Восток-Запад". Приехали 30 стран, привезли 700 артистов. Вы представляете? 700 гостей! И это не Министерство культуры делало, а Союз театральных деятелей Узбекистана.

— Я слышал, вы и театры открывали?

— Открывали. Например, корейский, крымско-татарский — у них были маленькие театры. А потом, когда депутатом меня избрали в 1989 году, я выезжала для защиты русских театров на национальной земле. Я заходила в правительство, рассказывала, в чем нуждаются театры, что надо сделать, чтобы они смогли занять достойное место.

Союз театральных деятелей СССР открыл мне совершенно другую работу, и я совершенно безболезненно ушла из театра. Сначала осталась там со своими балетами — "Анна Каренина", "Тургенев", на полставки танцевала их. Я не могла их бросить. Я танцевала, но потом и это тоже закрыла. Я хочу сказать, что 60 лет я все-таки отметила на международном фестивале, куда приехал Кирилл Лавров. Мне исполнилось 60, но я танцевала сцены из 18 балетов в этот вечер.

— Ничего себе! Это же был 1996 год!

— Мне надо было показать своему шефу, на что я была способна. Это было последнее мое выступление. После этого я в театре больше не выступала. Мне было уже не до танцев. Тогда я совмещала две работы: была президентом Союза театральных деятелей и генеральным директором Большого театра Узбекистана.

— В годы независимости Большой театр имени Навои не отказался от русских спектаклей.

— Не только не отказался. Я восстановила русскую классику на Ташкентской сцене: "Евгения Онегина", "Пиковая дама" "Бахчисарайский фонтан". В 1999 году посол России представил меня к награде "200 лет Пушкину". Нужно верить, что Россия всегда укажет точный путь во всем. Для меня это произошло в искусстве. Меня этот путь привел на самую вершину, выше уже не бывает. Россия — в сердце моем.

Балерина Бернара Кариева
Из личного архива Бернары Кариевой
Балерина Бернара Кариева

— И помимо этого вы стали профессором и преподавали.

— Да, я еще и профессор. Когда мне исполнилось 45 лет, я пошла учиться в институт культуры, чтобы потом там же преподавать. Хотя мне сказали, что я, как народная артистка СССР, имела право получить диплом за два года. А я 10 лет преподавала. Не надо мне никаких поблажек, ничего мне не надо.Звание я в Москве получила. И когда я уже ушла со сцены, я получила приглашение из Америки именно как профессор хореографии. Потом я была в Италии, во Франции.

— А сейчас вы руководите школой танцев?

Что про нее сказать? Я тихо, спокойно работаю. У меня прекрасные педагоги, высшей пробы профессионалы. К сожалению, балет сейчас в Узбекистане не котируется. Но педагоги все равно ставят балетную грацию, осанку. И все, конечно, в школу идут, зная мое имя. Идут на имя, а потом сами начинают заниматься балетом: узбекскими, арабскими, латино-американскими.

Ограничений по возрасту нет. Учеников принимаем, начиная с четырех лет. И кончая где-то… Ну, последние ученики у нас в 72 года пришли. Это муж с женой. Пришли и сказали: "Мы очень хотим научиться танцевать. Пусть нам по 72 года. Хотим осуществить мечту". Ну, ради Бога! Так что мы очень довольны. У нас без рекламы работа идет. Но полная школа все равно.

— Как вы отпраздновали юбилей?

— Я счастлива, что была 28 января в Союзе театральных деятелей в Москве. Там прошел прекрасный вечер в мою честь, а доброта и сердечность воспоминаний наполнили наши души невероятным теплом. Хотя я уже давно не работаю в Союзе театральных деятелей, но отношение и уважение остались, как и в те времена.

Хочу поблагодарить Международную Конфедерацию творческих союзов и лично ее руководителя, генерального директора Чеховского фестиваля Валерия Ивановича Шадрина. Огромное спасибо вам, Валерий Иванович, за благодарную память!

 


Видел ли эти портреты Пушкин? По залам Ташкентского Государственного музея изобразительных искусств

$
0
0

Автор Ю.Попов. опубликовано в газете «Фрунзевец» 26.08.1983 года.

Однажды в одном из залов Ташкентского Государственного музея изобразительных искусств дерзко подумалось: «А нет ли в этом суперсовременном здании–кубе каких – либо следов Пушкина, не посмотреть ли на давно знаемое глазами любителя творчества поэта?»

В музейной тишине хорошо думается о том, что всё в искусстве взаимосвязано – как в жизни: ничто не проходит бесследно.

удом 1

Василий Андреевич Тропинин, Иван Константинович Айвазовский… В ташкентском музее выставлены малоизвестные и второстепенные их работы. Но это не было главным для меня. И такие картины приближали ко мне Пушкина, делали его образ более дорогим и понятным. Благодаря им я стал чаще приходить в музей. И однажды надолго остановился перед двумя портретами небольшого размера. Изображены были военные начала прошлого века. В традиционной манере. Примерно одинаковый ракурс. Правое плечо вперед. Эполеты, ордена, блеск золотого шитья…

Где-то я уже видел подобные портреты военных. Но где? Подойдя поближе к полотнам, я прочитал: «Портрет генерала П.Л. Давыдова» «Портрет генерала И. Ф. Удома I». Автор – Джордж Доу. Это имя сразу же разрешило все сомнения. Конечно, в Военной галерее Эрмитажа, где Пушкин бывал не раз и где, по-видимому, родился замысел знаменитого стихотворения «Полководец», посвященного герою «грозы двенадцатого года» Барклаю де Толли.

Лихорадочно вспоминаю всё, что мне известно об английском живописце – авторе почти трехсот портретов русских военачальников. Он рисовал самого Пушкина! Возможно и перед этими двумя портретами стоял великий поэт России!

9 мая 1928 года Доу вместе с Пушкиным побывал в Кронштадте. Ему посвящены такие строки поэта:

 

Зачем твой дивный карандаш
Рисует мой арапский профиль?
Хоть ты векам его предашь,
Его освищет Мефистофель.

Рисуй Олениной черты.
В жару сердечных вдохновений
Лишь юности и красоты
Поклонником быть должен гений.

Пушкин упомянул – и значит обессмертил имя живописца – в стихотворении «Полководец» и в путешествии в Арзрум» Доу мы обязаны многим и прежде всего – счастьем видеть запечатленного поэта. Правда, местонахождение портрета Пушкина писанного Доу с натуры до сих пор неизвестно. Но сохранились работы Томаса Райли – его талантливого ученика, и среди них - лучший (по мнению И.Е.Репина) прижизненный портрет Пушкина, портреты Н.Н.Пушкиной, детей поэта, С.Н.Карамзиной, Жуковского, Оленина, Виельгорского, Ермолова, Дантеса… У Томаса Райли учился талантливый художник Егор Гейнтман – автор знаменитой гравюры мальчика – Пушкина.

Но кто – не знал ли их и сам Пушкин изображены на двух портретах, выставленных в Ташкентском музее изобразительных искусств? Одни имена на табличках мало о чем говорят.

На многие вопросы охотно ответила заведующая отделом русского и западно – европейского искусства Елена Макаровна Никифорова:

- Портрет Давыдова передан в музей из Ташкентского государственного университета в 1963 году. Петр Львович Давыдов (1782 – 1842) – сводный брат знаменитого Раевского, родственник не менее знаменитого Дениса Давыдова, родной брат Василия Львовича Давыдова – участника Отечественной войны 1812 года, декабриста, осужденного к двадцати годам каторги. Благодаря такому родству Петр Львович был не в особой милости у властей. Царь не пожелал, чтоб его портрет висел в Военной галерее Зимнего дворца. Скорее всего, полотно было передано родственникам или куплено ими у художника. Во всяком случае, долгое время оно находилось в собрании графини Орловой-Давыдовой.

Что касается портрета генерала Удома I, то по документам известно, что он поступил к нам из Государственного Русского музея. Биография Удома мне неизвестна.

-А кто-нибудь спрашивал: видел ли эти портреты Пушкин?

- К сожалению, нет. Но лично я убеждена: видел. И в этом двойная ценность работ Доу.

Дома я старательно пересмотрел всю свою пушкиниану. Новых данных о Петре Львовиче Давыдове не нашел, редкие же упоминания его имени в декабристкой литературе ничего не проясняли. Ещё хуже дело обстояло с генералом Удомом I. В военной энциклопедии, изданной в наши дни, их имен нет. Значит, видными военачальниками они не были. Правда, в книге «Поход русской армии против Наполеона в 1913 году и освобождение Германии» (сборник документов) есть скупые данные о генерале Удоме I I, командире 9-й пехотной дивизии, отличившейся под Кацбахом и Лейпцигом. На странице 246 в хронике боевых действий корпуса генерала-от-инфатерии графа Ланжерона было сказано о храбрости Удома. Его подчиненным в критический момент боя была поставлена задача завладеть ключевой позицией на потерянной высоте. Задача была выполнена «быстро и отважно».

Удом I и Удом I I. Не братья ли? Но почему разные отчества?

Есть ли в настоящее время портреты генералов И.Ф. Удома I и П.Л. Давыдова в Военной галерее Зимнего дворца?

Заведующий сектором отдела истории русской культуры Государственного Эрмитажа Георгий Вадимович Валенбахов охотно ответил на последний вопрос. Портрет генерал-майора И.Ф.Удома I в Военной галерее имеется. Дата исполнения его неизвестна, как впрочем, неизвестно и то обстоятельство, был ли он повторен художником. Портрета П.Л. Давыдова в галерее нет.

Наталкивал на размышления и каталог Государственного Эрмитажа «Западноевропейская живопись». Непосредственно кисти Доу принадлежат не все портреты Военной галереи. Часть из них – и очень значительная – написана в мастерской английского живописца, где плодотворно работали А.В.Поляков и В.А.Голике.

Оказывается, в Военной галерее имеются портреты двух Удомов – Ивана Федоровича и Евстафия Евстафьевича. По всей видимости, они не братья, во всяком случае, не родные. (В каталоге их портреты значатся в разделе «Доу мастерская)». Видимо, соответствующие коррективы необходимо внести и в подписи к портретам, которые находятся в ташкентском музее.

Сначала об Иване Федоровиче Удоме I. Отпрыск старинного лифляндского рода. Родился в 1769 году. К началу Отечественной войны 1812 года имел довольно солидный боевой опыт, приняв участие в основных военных кампаниях своего времени: участвовал в осаде Измаила, сражался под Мачиным, Аустерлицем. .. Не обойден ни чинами, ни наградами. В 13 лет – сержант лейб-гвардии Преображенского полка, в 32 года – флигель-адъютант Александра I. С гордостью носил ордена Св. Анны, Св. Владимира, Св. Георгия, иностранные награды, но особенно дорожил золотой шпагой с надписью «За храбрость» полученной за Аустерлиц. Но, конечно, основным событием в службе Ивана Федоровича Удома I было участие в Отечественной войне 1812 года и заграничном походе русской армии. Незадолго до начала военных действий он назначен командиром лейб-гвардии Литовского полка, в формировании которого принимал личное участие. Это полк, по словам Кутузова, покрыл себя славой в глазах всей армии, когда в Бородинском сражении вместе с Измайловским полком отразил несколько атак отборной части французской кавалерии. Литовцы не дрогнули и в тот момент, когда по ним с расстояния 500 – 600 шагов открыла плотный огонь неприятельская артиллерия. Из 46 офицеров полка в строю осталось 9, из 1739 человек личного состава убитыми, ранеными и пропавшими без вести потеряно 1040.

Был ранен и Иван Федорович – в правую руку.

Подвиг литовцев был высоко отмечен командованием – все батальоны награждены Георгиевскими знаменами. И.Ф.Удом произведен в генерал-майоры.

Сведения, как видим, довольно скудные. Но еще меньше мы знаем о генерале П.Л.Давыдове. Русский биографический словарь и сборник «Биографии кавалергардов» скупо сообщают: Петр Львович Давыдов родился в 1777 году (по другим источникам в 1782). Служил в гвардии и при дворе. За отличие в Лейпцигском сражении произведен в полковники, впоследствии генерал-майор. Награжден орденом Св. Иоанна Иерусалимского. Уволен в 1818 году с чином тайного советника. В первом браке был женат на графине Орловой. В её семье, по всей видимости, и сохранялся долгое время портрет Давыдова. Скончался Петр Львович в Москве, погребен в Донском монастыре.

Семейство Давыдовых, в котором было несколько героев Отечественной войны 1812 года, находилось в родственных и дружеских отношениях со многими декабристами.

Общался Пушкин с Давыдовыми в Каменске, где декабристы, проверяя, видимо, поэта, много говорили о тайных обществах и где сам поэт»с жаром доказывал всю пользу, которую могло бы принести Тайное общество России».

В.П.Горчаков в своем опубликованном дневнике писал о братьях Давыдовых – Александре и Василии: «Все они дружески общались с Пушкиным». Надо полагать, что в этом плане Петр Львович был не исключение.

Генералы П.Л.Давыдов и И.Ф.Удом I – современники великого поэта. О их личном знакомстве можно только высказывать осторожные предположения. Более смелые – о том, видел ли их портреты сам Пушкин. В любом случае более глубокое ознакомление с работами Д. Доу, находящимся в Ташкенте, расширяют наши представления о пушкинской эпохе и о великом поэте России.

 

Майор Ю.Попов.

«Фрунзевец»

26.08.1983 года.

 

 

 

 

 

 

 

Продается Пушкиниана

$
0
0

Юрий Попов, автор статьи о портрете генерала И. Ф. Удома, мой давний знакомый, собрал большую коллекцию документов, связанных с А. Пушкиным. Когда-то я публиковал его объявление, не знаю, насколько оно сейчас соответствует действительности.  Нынешнее объявление:

"Продам "Пушкиниану" - коллекцию печатных изданий, посвященных жизни и творчеству великого поэта А.С.Пушкина."

Заинтересовавшиеся пишите мне на почту, дам телефон.

Сказки об Италии. Баркарола

$
0
0

София Вишневская

_MG_0342 copy

В какой-то момент у меня появилось желание написать о Венеции без единого собственного слова, используя только цитаты. «В сущности, антитеза литературы – не молчание, а необязательные слова». Что, собственно, можно написать после Петрарки и Шекспира, Гоцци и Гольдони, Манна, Муратова и Ходасевича, поэтов всех времен, покоренных Венецией. Нет Венеции Марселя Пруста, Эрнеста Хемингуэя, Бориса Пастернака, Анны Ахматовой, Иосифа Бродского.

Но стоит на том же месте город на воде, порождающий свои отражения и «незавершимые метафоры». Слова рождаются из увиденных «… фасадов и линий, зимнего света…», услышанных «…звонов колоколов и итальянской речи…», из «запаха мерзлых водорослей».

_MG_0305 copy

 

Если перефразировать Бродского, – объекту нет никакого дела до отражения,– и, скорее всего, Венеции нет никакого дела до моих впечатлений, но я, как и все, не устояла, пытаясь «нарисовать портрет этого места, если не в четыре времени года, то в четыре времени дня».

Венеция началась Mestre – с портов, кранов, современных зданий, не вписывающихся в собственные сны и миражи. Она началась с дня сегодняшнего. Мы заехали в громаду шестиэтажного гаража, с трудом нашли место для парковки. Там главенствовал человек с виртуозной мануальной техникой и внешностью знаменитости. Стройный, загорелый, белозубый. Он дирижировал потоком, как симфоническим оркестром, плавно поднимался на цыпочки и движением развернутой ладони показывал, – куда-то вдаль, где должно было образоваться искомое нами пространство.

С этого, казалось, будничного действа – оставили машину – началась другая жизнь.

Оказавшись без колес, мы пришли в город, в котором они не нужны. Так странно было видеть небо без троллейбусных проводов, улицу без машин и пробок; сколько раз я это уже видела, удивляясь, как в первый раз.

_MG_4673

Автобусы и маршрутки нам заменили пароходик, катер, в конце путешествия – черная гондола. Черный цвет гондолы, разумеется, связан с адюльтером – под покровом ночи плывут бесконечные венецианские любовные сюжеты.

Гондола – сама по себе произведение искусства, но не роскошь, а способ передвижения, по водам ходить так никто и не научился.

Как для картины нужны были только холст (доска), краски, божий дар, так и для лодки – нужны талант, топор, пила, дерево. Правда, семи пород – дуб, ель, вишня, липа, красное дерево, вяз. При расчетах для лучшей маневренности и скорости, учитывается даже вес гондольера.

Гондола – символ, сувенир, транспорт, личное богатство.

И мы еще прокатимся на ней в венецианской лагуне. Может быть, не в этот раз.

В маленькой будочке купили билеты на вапоретто по маршруту –Rialto –S.Marko – Ca' D'oro. Мост – площадь – дворец.

_MG_5019 copy

 

Все, о чем ты когда-то читал – видишь, чувствуешь, осязаешь. Слышишь – ни с чем несравнимый гул, как на вавилонской башне, когда спутаны уже все языки и наречия. Только вместо полета ветра, шум волн. Дома являются из воды, каналы вместо улиц. Величие и невиданная старая красота делает человеком рабом этого города. В Венецию возвращаются даже после смерти – Стравинский, Дягилев, Бродский.

Удивительно? Гении, рожденные в России, связанные с Петербургом, покоятся на венецианском кладбище по своей последней воле. Игорь Стравинский и Иосиф Бродский умерли в Нью-Йорке. Сергей Дягилев умер в Венеции.На кладбище Сан-Микеле похоронен Петр Вайль.

Солнце неустанно двигалось следом за нами, как толпа туристов.

Вода с мерным плеском билась о промокшие до зеленой плесени ступеньки и стены первых этажей. А уже на втором была жизнь, горели в окнах люстры, на балконах развернутых к каналу, росли цветы. В зеленой, бутылочного цвета воде, цветы казались тонущим фейерверком. Вода и суша, а ты между ними. Человек-амфибия.

Рыбу можно было поймать руками, перевернутые и отражающиеся в воде дома – взглядом. Поверхность воды затягивала в свой омут. Представить, сколько людей смотрелось в эти воды, думая о себе и своей жизни, как сосчитать мертвых.

Любовь венецианцев к зеркалам, стеклам, окнам, блестящим бусинкам – от привычки к отражениям. Это взгляд в глубину, сквозь преграду летейских вод.

Пока размышляла обо всем этом, придумался сувенир – белый треугольный флакон в форме старинной венецианской маски – бауты, наполненной зеленой водой лагуны. Венецианский запах резкий, с нотой, как говорят парфюмеры, тления и распада (гнили). Так пахнет не только вода, сам город, улицы, здания, вещи. Сегодняшнее время.

Мне кажется, чтобы почувствовать город хоть на мгновение своим, нужно сделать какой-то привычный жест. Мы купили пакетики с маисом, и стали разбрасывать зернышки по площади Сан Марко. Голуби слетелись огромной серой тучей. Наглые, толстые, уверенные в своей правоте – что тут скажешь, они венецианские голуби, почти венценосные, испытывали к нам интерес только до тех пор, пока у нас было угощение. Когда оно кончилось, знакомство резко прекратилось. Шуршали вновь открываемые пакетики в руках новых гостей. И голуби без всякого сожаления покинули нас. У них был выбор - на одного голубя пять туристов. Но сейчас за кормление голубей могут и оштрафовать. Венеция является объектом культурного наследия ЮНЕСКО, а голуби, простите, гадят прямо на архитектурные шедевры

На площади, где уже много-много лет соперничают кафе «Флориана» и «Квадри» – выпить кофе желают многие. Это – как сесть на белый стул   в центре мироздания. Сидеть и смотреть по сторонам.

_MG_9802

По традиции гости города сюда приходят смотреть на закат: солнце медленно скатывается за купола собора Сан-Марко. И там прячется. Интересно превращение народа в толпу, нет, в орду. Солнце закрывают……

Я скорее - поклонница Томаса Манна, Бродского, Хемингуэя ( помните, "За рекой, в тени деревьев") - я смотрю на Венецию их глазами. Мои собственные раздражены толпой, ненавистным звуком шаркающих ног, запахом гнилой воды, синтетических ковриков в гондолах, фальшивых теноров, и еще - я никогда не видела в Венеции ни одного венецианца. Я пытаюсь их угадать...по покашливанию - сыро, туманно, влажно. И если бы можно было - не выходить из Академии

Я даже не знаю, кем себя чувствуешь, особенно, когда подают счет за кофе. Расплачиваясь, я была вдовой Дональда Трампа.

За белым роялем сидел пианист в белом смокинге с маленькой бутоньеркой в петлице (вот в каких городах невостребованные слова – эспаньолка, бутоньерка – становятся просто необходимыми) и играл попурри: Вивальди, Моцарт, Лей, «Битлз».

И вдруг, когда солнце еще медленно плыло к куполам – зазвучала мелодия чуть не свалившая меня со стула.

Я не помню её названия, только слова: « Представить страшно мне теперь, что я не ту открыл бы дверь. Другой бы улицей прошел, тебя не встретил, не нашел».

Представить действительно было страшно. Решила, что это звуковая галлюцинация и солнечный удар одновременно. Эту песню пел когда-то, очень давно, Полад Бюль-Бюль-оглы. В белой «тройке» на «Голубом огоньке».

200 лет назад гондольеры исполняли октавы из «Освобожденного Иерусалима» Торквато Тассо. Звучали «Времена года» Антонио Вивальди, «Адажио» Томазо Альбинони – композитора и скрипача эпохи Барокко.

Но мы слушали Арно Бабаджаняна.

Этот единственный эпизод делает мое первое повествование о Венеции в какой-то степени неожиданным.

Все остальное описано:

 

И блеском золотым

Весь город одержим

В неистовом предсумрачном сиянье.

Там красота, там гармоничный строй,

Там сладострастье, роскошь и покой. (Ш. Бодлер)

 

***

Фотографии – Валерия Разина. По моему глубокому убеждению, он – автор самых лучших портретов Венеции последних лет, мастер, художник – он умеет передать скрытое – то, для чего нужен «третий глаз», как у ясновидящего.

Он проникает в суть увиденного, его фотографии не отображения, а изображения – прихотливой извилистости каналов и улиц, игры солнечных бликов, теней под мостами и арками домов. Сквозь легкий романтический флер его манеры, проявляется прекраснейший из городов мира – Венеция.

PAN copy

Про трамваи

$
0
0

Nafisa Abdulla:
С трамваем у меня сразу не сложились отношения. Когда выяснилось, что это единственный транспорт на котором мне разрешили родители ездить до школы. А школа была далеко, около Алайского базара и туда ездил трамвай №16. Не, туда можно было ездить и на троллейбусе, но была пересадка на Урде и нужно было переходить дорогу. А ребенок учится во втором классе, а ехать ребенку из самого Тинчлика, что дальше Старого Города. В общем, трамвай только в помощь. Дорога занимала целый час. Долгий час я смотрела как трамвай медленно под мерный стук перемалывает улицы и дома.

Ближе к повороту на Алайский трамвай тревожно ухал, вздыхал и останавливался. Из него выходил помощник водителя, который сидел с ним в кабинке или сам водитель, если не было помощника с большой железной крюкой и сдвигал рельсы. Для меня он казался чуть ли не магом. Повелитель рельсов! Он менял движение трамвая, то есть вот благодаря нему сейчас целый трамвай с огромной кучей людей повернет налево. Я часто думала в этот момент, а куда бы он нас увез, если не сдвинуть этот рельс? Вот куда? Что там? Там в далеком далеке?
И как это грустно трамваю ездить всегда только по одному заданному маршруту, привязанному к своим рельсам.

Как Ташкент намерен решать транспортные проблемы. Подробности с пресс-конференции хокима по развитию транспортной сети столицы (карты, схемы, сроки)

$
0
0

Построенный в 2011 году и демонтированный в марте 2016 года участок трамвайного маршрута №13. Фото: Юрий Корсунцев / «Газета.uz»

 Хоким Ташкента Рахмонбек Усманов на пресс-конференции в понедельник рассказал о том, как город намерен решать транспортные проблемы, а также о будущем общественного транспорта.

Новые дороги и развязки

Стремительное увеличение количества автомобильного транспорта на дорогах столицы Узбекистана привело к возникновению заторов и перегруженности многих магистралей и перекрестков. Если 10 лет назад в городе насчитывалось 220-230 тысяч частных автомобилей и 30-35 тысяч, закрепленных за организациями, то сегодня эти показатели составляют, соответственно, 340-345 тысяч и порядка 70 тысяч, сообщил хоким.

В 2011 году была пересмотрена и утверждена обновленная концепция перспективного развития транспортных магистралей Ташкента. Была принята программа развития дорожной сети до 2030 года, сейчас ведется ее поэтапная реализация, отметил он.

В прошлом году в старой части города была построена ул. Нурафшон протяженностью 5,1 км. Ее открытие заметно облегчило доступ автотранспорта в центр города. Если раньше от станции метро «Беруни» до центра машины добирались за 20-25 минут, то сейчас это время сократилось до 6-7 минут, отметил Рахмонбек Усманов.

Проект строительства малого транспортного кольца. Красными кружками обозначены места новых развязок. Нажмите для увеличения.

В то же время остаются проблемы с перегруженностью улиц в Чиланзарском, Учтепинском и Яккасарайском районах. Для их решения ул. Нурафшон будет продлена от ул. Беруни до площади Актепа. Проектные работы по данной улице были завершены в прошлом году, в этом месяце были начаты строительные работы. Строительство не займет много времени — дорога должна быть открыта уже в ближайшие пять-шесть месяцев, заверил глава столичной администрации.

Проект строительства развязки на пересечении ул. Мукими и Ш. Руставели. Нажмите для увеличения.

Параллельно начаты работы по продлению ул. Нукусской через территорию бывшего завода «Таштекстильмаш» до перекрестка ул. Ш. Руставели и Мукими. Протяженность этого участка составит менее 1 км, снос каких-либо объектов не потребуется, т. к. строительство дороги было предусмотрено уже давно.

Проект строительства развязки на пересечении ул. Мукими и Бунёдкор. Нажмите для увеличения.

С открытием этих двух отрезков в Ташкенте появится третье транспортное кольцо протяженностью 22 км, благодаря которому разгрузится трафик в центральной части города. На этом кольце будут построены три разноуровневые транспортные развязки: первая — на площади Актепа, вторая — на пересечении ул. Ш. Руставели и Мукими и третья — на пересечении ул. Бунёдкор и Мукими.

Проект строительства развязки на пл. Актепа. Нажмите для увеличения.

Развязки позволят ускорить поток автотранспорта за счет обеспечения бессветофорного движения на этих перегруженных перекрестках, отметил хоким Ташкента. Согласно расчетам, на площади Актепа текущая интенсивность движения составляет 10,5 тысячи машин в час при расчетной в 8000 машин, на Руставели-Мукими — 11,5 тысячи и 6000, а на Бунёдкор-Мукими — 8500 и 6000 автомобилей соответственно.

Проект строительства развязки на пересечении ул. Сагбан и МКАД. Нажмите для увеличения.

Рахмонбек Усманов привел такую статистику по развязке, открытой в прошлом году на пересечении ул. Себзар и А. Кадыри: до реконструкции перекрестка через него ежечасно проезжало 15 тысяч машин, хотя он был рассчитан на 6000 автомобилей. Из-за простоя по 3-8 и более минут автомобилями на этом месте сжигалось в среднем 20-25 тонн бензина в час.

В следующем году также начнется строительство развязки на пересечении ул. Сагбан и Малой кольцевой автодороги, где перекресток загружен на 222% — 12 тысяч автомобилей в час при нормативных 5400.

«Всего в столице на сегодняшний день насчитывается 38 автомобильных развязок, из них 12 были построены до провозглашения страной независимости и 26 — за последние 25 лет», — отметил хоким города. Он добавил, что за последние 10 лет в Ташкенте было построено около 15 км дорог, из них почти 10 км — за последние два года. В текущем году протяженность дорог столицы увеличится еще на 9 км. Помимо отмеченных участков, завершится строительство продолжения ул. Тараккиёт до Малой кольцевой.

«Неэффективный трамвай»

Рахмонбек Усманов подтвердил информацию о закрытии всех шести действующих трамвайных маршрутов. Он сообщил, что сегодня этим видом общественного транспорта перевозится 10-11 миллионов пассажиров в год или 20-25 тысяч в день. Для сравнения — автобусы ежедневно перевозят 720-730 тысяч пассажиров, метро — около 200 тысяч и маршрутное такси — 70-80 тысяч.

«Если бы речь шла о 15-20-25% перевозимых трамваями пассажиров, это бы заставило нас задуматься. Но на долю трамвая приходится всего 3% перевозок, поэтому нами было внесено предложение о закрытии трамвайного движения и реконструкции дорог, а также увеличении количества автобусов и маршрутных такси», — отметил он.

На линию каждый день выходят в среднем 48 трамвайных вагонов (всего в городе 87 вагонов, из них в пригодном для эксплуатации состоянии — 51). Протяженность используемых трамвайных путей составляет 82 км. Глава администрации напомнил, что в 2011 году трамвайные линии были убраны из центра столицы, а в прошлом году был укорочен маршрут 13-го трамвая. По его словам, на сокращенном отрезке после реконструкции дорожного полотна движение разгрузилось, а эксплуатационная скорость автобусов повысилась.

90% трамвайных путей не отвечают современным требованиям, а их ремонт требует огромные средства, продолжил Рахмонбек Усманов. «Мы понимаем, что многим принимаемые решения могут не нравиться, но во всех решениях хокимията и правительства лежит четкое планирование и детальный расчет». Себестоимость перевозки одного пассажира трамваем оценивается в 2864 сума при стоимости поездки в 1000 сумов. «Это очень высокие расходы», — отметил он.

В ближайшие два месяца все шесть трамвайных маршрутов будут поэтапно закрыты. Вместо них будут открыты шесть новых автобусных маршрутов с аналогичными обозначениями — например, с 1 апреля вместо 12-го трамвая будет курсировать автобус т12, вместо 26-го — т26. Всего на шести маршрутах будет задействовано 80 автобусов Isuzu, причем на некоторых количество автобусов будет значительно превышать количество трамваев. К примеру, на 12-м маршруте (где действуют один-два трамвая) будет курсировать 10 автобусов, а на 13-м — 18 автобусов. Интервалы движения станут короче, добираться пассажиры до места назначения будут быстрее, отметил градоначальник.

На 13-м маршруте автобусы могут появиться не с 1 мая, как планировалось ранее, а уже с 5 апреля, действовать они будут параллельно, «чтобы пассажир мог сам выбрать вид транспорта». За две недели до закрытия этого трамвайного маршрута население будет оповещено через объявления в трамваях и автобусах, заверил хоким.

График замены трамваев автобусами

С 1 апреля:

  • т12 («Бешкайрагач» — м. «Беруни») — 10 автобусов
  • т26 (Куйлюк-6 — вокзал «Ташкент») — 11 автобусов

С 1 мая:

  • т9 (Чиланзар-25 — вокзал «Ташкент») — 18 автобусов
  • т13 (Куйлюк-центр — вокзал «Ташкент») — 18 автобусов

С 1 июня:

  • т8 («Бешкайрагач» — пл. Актепа) — 10 автобусов
  • т17 («Бешкайрагач» — Ипподром) — 13 автобусов

До сентября в городе будет демонтировано 87,8 км трамвайных рельсов (в среднем по 15 км в месяц), за счет этого планируется расширить проезжую часть дорог. Неиспользуемые участки рельсов от Северного вокзала до ул. Тараккиёт и от метро «Дустлик» до массива «Янгиабад» уже демонтированы. Небольшая часть рельсов (на ул. Лутфи, Мукими, Мехржон-Сайхун и других) будет заасфальтирована — расчеты показали, что это целесообразнее демонтажа. Таким образом в этом и следующем годах будут реконструированы 49,7 км дорог.

Схема поэтапного демонтажа трамвайных линий. Нажмите для увеличения.

Там, где расширение улиц не требуется, например, ул. Фаргона йули, Ахангаранское шоссе, пр. Бунёдкор в сторону Ипподрома и другие, территория будет просто благоустроена — это участки общей протяженностью 30,3 км.

Схема расширения дорог за счет демонтажа трамвайных линий. Нажмите для увеличения.

На вопрос о том, что будет с трамвайным хозяйством, хоким ответил, что уже около полугода ведется переписка с потенциальными покупателями вагонов в других странах. Старые трамваи с истекшим сроком эксплуатации будут списаны.

«Будущее — за метро»

«Будущее общественного транспорта мы связываем с метро, — продолжил Рахмонбек Усманов. — Сейчас метро в Ташкенте используется далеко не в полную силу». В ближайшем будущем будут начаты работы по строительству трех новых станций на Юнусабадской линии, сказал хоким. Точных сроков он называть не стал, но отметил, что приостановленные когда-то проектные работы были возобновлены около трех лет назад.

Он также внес ясность в планы по строительству «скоростного трамвая» от метро «Алмазар» до массива Сергели. Оказалось, что это будет не трамвай, а продолжение Чиланзарской линии метро. «От станции „Алмазар“ метро будет идти по поверхности», — уточнил руководитель администрации столицы. Линия позволит удовлетворить потребности в транспортных услугах жителей отдаленного района, население которого по прогнозам увеличится с нынешних 150 тысяч до 250-300 тысяч человек. Когда будет реализован проект, неизвестно. В будущем аналогичным образом могут быть продлены и другие линии метрополитена.

Реализация озвученных выше планов позволит в ближайшие 30-40 лет не беспокоиться о проблемах в транспортной сфере в городе, отметил Рахмонбек Усманов.

Хоким признал, что «дороги — наш самый большой долг перед горожанами в настоящее время» и что ему самому бывает стыдно ездить по некоторым дорогам (он привел пример ул. Сарыкульской). Есть дороги, не ремонтировавшиеся 20-30 лет, но эта проблема постепенно решается. Это касается, в том числе, и внутримахаллинских дорог.

Хоким сообщил, что в будущем неизбежен переход на европейские стандарты разметки дорог. Сейчас ширина полос составляет 3,5-3,7 м, но машины и даже автобусы стали более компактными, и полосы можно ужать до 3 м. Отдельные участки дорог могут быть расширены именно так.

Он также рассказал, что для решения проблемы парковки автомобилей в городе планируется построить 30 многоуровневых стоянок и пригласил предпринимателей, готовых заняться строительством.

Заместитель хокима и председатель компании «Тошшахартрансхизмат» Отабек Садыков сообщил «Газете.uz», что для столицы планируется закупить 200 новых автобусов Isuzu (включая упомянутые выше 80). Что касается автобусов большой вместимости, то, согласно концепции развития транспорта в городе, их поставки должны быть возобновлены с 2017 года и составят в среднем по 100 автобусов в год.

Старые диафильмы в Сети

Размышления о «Центральной Азии в составе Российской империи»

$
0
0

Автор Сергей Абашин
«Внутренняя окраина»: ускользающий регион и самопознание Российской империи

Размышления о «Центральной Азии в составе Российской империи»
© Сергей Михайлович Прокудин-Горский. Эмир бухарский, 1911.  Library of Congress, LC-DIG-ppmsc-03959 (5)

Взяв в руки новую книгу [1], на которую затратил много сил и времени в качестве редактора и автора, я испытывал двойственные чувства. С одной стороны, было приятно видеть результат своего труда, который так качественно материализовался и теперь стал жить своей собственной жизнью. С другой стороны, у меня было чувство, что многое из того, что хотелось бы, не удалось сделать, и труд оказался не совсем удовлетворительным. Просьба редакции журнала Ab Imperio написать «последумье» еще раз подняла во мне все эти первоначальные противоречивые ощущения и дала повод изложить их на бумаге.

Работа над томом о колониальной Центральной Азии в качестве основного редактора и автора поставила передо мной много вопросов, на которые я так и не смог найти ответ или, точнее, которые заставили меня задуматься об истории региона и России, о методологии и историографии. Некоторые эти вопросы я постараюсь сформулировать, может быть немного сумбурно, в этом тексте.

Неудача?

Вопрос о том, что не удалось сделать в томе «Центральная Азия в составе Российской империи» и почему, связан с вопросом, насколько указанный том гармонирует с другими книгами из серии «Окраины Российской империи», какова сверхзадача этой серии в целом и была ли она достигнута.

Сравнивая, я убедился в том, что книги об «окраинах» написаны весьма по-разному, в разном стиле, с разной структурой, с акцентами на разные сюжеты. Дело даже не в том, что в одних избран хронологический порядок изложения, а в других — скорее тематический, или что, например, в каждом томе по-своему построен порядок и масштаб ссылок. Заинтересованный читатель наверняка удивится, почему только в томе о Центральной Азии излагается история региона с глубокой древности, почему так мало говорится о завоевании и освоении Сибири до XVIII века, почему в томе о Западных окраинах об экономике и культуре сказано крайне скупо, почему в томах о Северном Кавказе и Центральной Азии разное по объему внимание уделено вроде бы общему сюжету — ориентализму. Все это сразу бросается в глаза, а при внимательном чтении этих несоответствий в серии можно обнаружить и больше.

Идея сопоставить окраины между собой по какому-то единому плану, по единому списку проблем — если такая идея действительно была — явно не получила достаточно удачного воплощения. Конечно, это во многом результат разной квалификации, разных интересов редакторов и авторов, других важных и неважных деталей, из которых складывается любая книга как «продукт». Но все-таки существует более фундаментальный фактор, который объясняет, почему тома серии оказались такими разными, почему видение проблематики в них оказалось различным.

Когда я говорю о неудаче, то скорее имею в виду неудачу воплощения главного замысла всей серии, а не то, что серия была плохо задумана и подготовлена, оказалась неинтересной и бесполезной. Замысел, как было заявлено от имени редколлегии, состоял в том, чтобы преодолеть конфликт между имперским и национальным нарративами об истории Российской империи и написать о «сложной ткани взаимодействия имперских властей и местных сообществ» [2]. На мой взгляд, эта ясная и правильно поставленная задача не была выполнена во всех томах в равной мере.

Начну с национального нарратива. Во многом пафос серии (в том числе книги о Центральной Азии) заключался в том, чтобы дистанцироваться от национальных проекций в прошлое региона, преодолеть современные национальные рамки, которые диктуют однобокий и порой однозначный взгляд на историю Российской империи, по сути подменяя ее историей современных национальных государств (формирующихся, борющихся, сопротивляющихся, побеждающих) [3]. Однако, как я думаю, заявленный план описания каждой «окраины» по отдельности не снимает вопрос о национальном нарративе, а лишь прячет его в новые — региональные, «окраинные» — формы. Не буду говорить о других книгах, но то же понятие «Центральная Азия» [4] — очевидная проекция в прошлое реалий сегодняшнего дня, в котором «Казахстан» и «Средняя Азия» (Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан) обязательно существуют как неразрывное единство в границах, установленных в советское время.

Не было никогда в Российской империи окраины под названием «Центральная Азия», которая имела бы какой-то собственный план управления! Пожалуй, наиболее красноречивый факт — то, что закаспийские территории (ныне относящиеся в основном к Туркменистану) подчинялись с момента своего завоевания в начале 1870-х годов главнокомандующему Кавказской армии и наместнику Кавказа; в 1890 году Закаспийская область была переподчинена непосредственно военному министру и только в 1899 году она вошла в состав Туркестанского края, причем сохранив многие особенности прежнего, «кавказского», управления, а также довольно тесные (и человеческие, и административные) связи с Кавказом. Если уж говорить строго, для второй половины XIX века эта часть «Центральной Азии» должна была бы, наверное, описываться в несуществующем томе «Закавказье в составе Российской империи», во всяком случае на протяжении почти двадцати лет все решения по этому региону формировались в кавказских ведомствах.

Или еще один пример. Западные территории степных районов, где жили казахи, во второй половине XVIII и первой половине XIX века существовали как части Оренбургского генерал-губернаторства, тогда как восточные территории в первой половине XIX века принадлежали к Западно-Сибирскому генерал-губернаторству (я сейчас не вникаю в подробности многочисленных административных реформ). Если мы нарисуем карту Российской империи, скажем, на 1830-е годы, то выяснится, что некоторые части, которые мы сейчас описываем как «центральноазиатские», относились бы к тому о «Сибири в составе Российской империи» и несуществующему тому о «Поволжье и Южном Урале в составе Российской империи». Степь приобрела целостность лишь в 1882 году, когда было создано отдельное Степное генерал-губернаторство с центром в ныне российском городе Омске (!). В начале XX века обсуждались проекты ликвидации Степного края и объединения его восточных территорий с другими сибирскими областями, Тобольской и Томской, либо даже создание большого Сибирского генерал-губернаторства с включением в него степных областей [5].

Другими словами, правильнее было бы смотреть на отдельные регионы «Центральной Азии» из Оренбурга, из Омска, из Тбилиси (Тифлиса!), но именно логика национального нарратива, уже распределившего территории по заданным ячейкам, не позволила это сделать [6].

Я хочу обратить еще внимание на то, что, кроме проблемы границ тех «окраин», которые мы рисуем, есть проблема разной «плотности» и разного характера их отношений с условным «центром». Здесь тоже, на мой взгляд, присутствует логика национального взгляда на историю.

При всей, казалось бы, своей обширности Центральная Азия представляла явно второстепенный интерес для петербургской элиты по сравнению с остальными «окраинами». Завоевание Кокандского ханства и победы над Бухарой и Хивой были в значительной мере случайными: регион, раздираемый междоусобными войнами, буквально «валялся под ногами», а российские генералы жаждали военной славы после унизительного поражения в Крымской войне. Образованный Туркестанский край и протектораты не приносили каких-то значимых выгод и доходов (выгоды от развития хлопка стали ощущаться лишь в последнее десятилетие существования империи), наоборот, с ним были связаны бюджетные расходы, которые вызывали постоянные споры между центральными и местными администраторами.

Вначале экспансия Российской империи на новые земли вызвала энтузиазм и внимание в российском обществе как пример, о чем писал в своем дневнике Ф. Достоевский, особой цивилизующей («европейской») миссии России в Азии. Герои среднеазиатских битв — М. Черняев и М. Скобелев — пользовались огромной популярностью и обрастали легендами, готовясь к общественной канонизации в боях с турками на Балканах. Фигура могущественного К. Кауфмана, близкого к Александру II человека, символизировала важность нового приобретения. Однако позже туркестанские генерал-губернаторы [7], которые постоянно менялись, были весьма малозначительными и маловлиятельными при императорском дворе. Интерес публики тоже охладел — после В. Верещагина там не было ни известных художников, ни писателей. Ничего похожего на ту важную роль, которую играл для Российской империи, например, сравнительно небольшой Кавказ (поэтому раздел об ориентализме в этом регионе неизбежно должен быть полнее, чем в Центральной Азии). Российское общество и российская власть словно забыли о Центральной Азии и редко вспоминали о ней как об экзотической окраине с руинами мавзолеев и минаретов.

Налицо парадоксальная ситуация: регион, который делал Российскую империю похожей на европейские державы, был мало интересен метрополии, воспринимался как обуза, с которой непонятно что было делать. Если Поволжье и Сибирь, а потом даже и Кавказ (добавлю — Крым), населенные нерусскими народами, тем не менее превращались постепенно в Россию и, как считали русские националисты, в «русские земли», то Центральная Азия, особенно ее оседлые районы, в таком качестве выглядела в глазах современников весьма сомнительно. Лишь за пять лет до падения империи А. Кривошеин провозгласил цель создания «русского» Туркестана, предлагая переселить в регион миллионы славян.

В серии об «окраинах» эта «плотность» становится невидимой, неравнозначность «окраин» и различия в отношении к ним властей и общества в Российской империи исчезают. Пропадает какой-то важный компонент в анализе имперской политики. Северный Кавказ, Центральная Азия, Сибирь и Западные окраины приобретают равный «вес», воспроизводя всю ту же национальную логику, в которой регионы (многие из них — будущие «национальные государства»), какими бы маленькими они ни были, одинаковы по своему формальному статусу и должны быть единообразно представлены читателю. В связи с этим, кстати, получается неожиданный эффект, когда существование отдельного тома о Сибири отделяет этот регион от метрополии наравне с «национальными окраинами», даже если авторы пытаются объяснить, как Сибирь стала Россией.

Вторая, еще более очевидная неудача, — попытка преодолеть имперский нарратив, который, как было заявлено редколлегией, «неизменно фокусировался на центре, на государстве, на власти». Желая продемонстрировать свой отказ от этой прежней традиции рассказа о Российской империи, организаторы логично решили не включать в серию отдельный том о «метрополии». Но что получилось в результате? «Центр» вроде бы скрыт от взора читателя, но во всех томах он все равно присутствует — все повествование чаще всего ведется с позиции наблюдателя, который находится за пределами региона. Действующими персонажами являются чаще всего императоры, министры, общественные деятели и ученые из российских столиц, т.е. те, кто приезжает или просто смотрит на «окраины» из центра. Многие авторы, подробно излагая проекты, мнения и споры этих людей, вольно или невольно отождествляются с ними и сами занимают ту же позицию «центра», оценивая результаты их деятельности с точки зрения интересов «центра».

Правда, в серии мы имеем дело как будто бы с разными «центрами», даже когда речь идет об одних и тех же людях и имперских ведомствах. В каждой книге «центр» смотрит только на данную «окраину», думает только о ней. Мы не видим, как взор чиновника перемещается с одной «окраины» на другую [8], как они сравниваются между собой, какие выстраиваются приоритеты, как опыт, идеи и образы из одного региона перемещаются в другой. Иными словами, отказавшись открыто говорить о «центре», участники проекта потеряли важную перспективу исследования — и при этом вовсе не избавились от имперского нарратива.

Итак, чтобы усложнить понимание империи, было предложено более пристально взглянуть на «окраины» и даже попытаться посмотреть на Российскую империю из «окраины», но для понимания более целостной картины пришлось все равно возвращаться в «центр» и как бы украдкой смотреть оттуда на тот или иной регион. И этот ракурс, сколько бы ни провозглашалась «новая история империи», по-прежнему если не сохраняет привкус приукрашивания и оправдания империи, то во всяком случае ведет к игнорированию множества пластов и тем, невидимых из «центра». Неизбежное и даже необходимое возвращение в «центр» вновь воспроизводит напряжение и даже конфликт между разными точками зрения. Автор, смотрящий и говорящий из «центра», по-прежнему пытается занять доминирующую позицию по отношению к «окраинам» (в лице национальных и региональных историографий [9]). Читатель, который находится за пределами «центра», воспринимает это как старую имперскую традицию, пусть и закамуфлированную критикой «имперского нарратива».

Наличие такой странной смеси (с одной стороны, нерефлексивное использование в текстах и структуре конкретных томов противоречащих друг другу логик национального и имперского нарративов, с другой стороны, замечательная программная критика в адрес этих нарративов со стороны вдохновителей серии) и есть, как я думаю, настоящая причина того, что серия в целом производит впечатление иногда несоразмерности, иногда эклектичности. Редакторы и авторы вынуждены были искать компромисс между различными задачами и ориентировались на разные концептуальные рамки, в результате чего попытка писать об «окраинах» по одному замыслу оказалась, на мой взгляд, неудовлетворительной.

Что не получилось?

От общей методологии серии я теперь обращусь к вопросу о том, что наш том «Центральная Азия в составе Российской империи» пропустил и проигнорировал.

Какие темы, на мой взгляд, оказались плохо представленными? Выявился очевидный в общем-то факт, что начальный период освоения Туркестана (особенно эпоха Кауфмана, Черняева, т.е. почти два десятилетия из пяти) изучена и освещена гораздо полнее, чем более поздние времена. Мы относительно хорошо знаем события, биографии людей, проекты, дебаты 1860–1880-х и, может быть, 1890-х годов, но гораздо хуже — 1900–1910-е годы. Это касается и степных районов: конец XVIII и первая половина XIX века изучены более или менее подробно, а вот что касается Степного края в конце XIX и начале XX века, то информация становится крайне скудной и концентрируется вокруг нескольких важных, но узких тем — переселенческой политики и возникновения казахского национального движения. Даже восстановить имена поздних генерал-губернаторов региона стало проблемой — в предшествующей литературе о них практически ничего не говорилось.

Другими словами, мы чаще всего судим о состоянии дел в момент, когда события разворачиваются, когда колонизаторы полны планов и энтузиазма, и на этом основании делаем выводы о колониальном периоде в целом. Конечно, в этом тоже есть свой смысл. Первоначальные поиски и действия как бы сохраняются во всех дальнейших событиях, существует сильная инерция однажды принятых решений, авторитет первоустроителей явно довлеет над последующими поколениями политиков, и они уже не решаются на резкие перемены, иногда даже как будто боятся их. У первых колонизаторов были больше развязаны руки, последние были связаны по рукам и ногам множеством условий и условностей.

Надо принимать также во внимание, что с течением времени увеличивались информационные потоки (взаимообмен разного рода документами [10]), усложнялись колониальные структуры управления и взаимоотношения между различными акторами, само присутствие империи в регионе как бы приобрело большую «массу», да и сам регион демографически, экономически увеличивал свой «вес», все труднее становилось его разворачивать в ту или другую сторону решениями отдельных, пусть даже самых способных администраторов. Как правильно представить такое неравномерное распределение исторического времени в исследовании, в тексте? Говоря об одних периодах, мы уделяем много внимания деталям, в то время как о других периодах приходится писать конспективно, чтобы охватить все события.

Время играет с нами еще одну злую шутку. Мы смотрим на прошлое, зная, что произошло потом, вольно или невольно реконструируем прошлое так, словно будущее уже в нем заложено. Поэтому не очень влиятельные в начале XX века джадиды (реформаторы-мусульмане) превращаются в главный объект нашего внимания, тогда как другие слои местного общества — консервативные религиозные деятели, местная традиционная (родовая, сословная) элита и буржуазия — по-прежнему остаются вне поля нашего зрения. Причина ясна: последние, в отличие от джадидов, сыграли менее, как кажется, значительную роль после революции 1917 года. Или другой пример: в книге о Центральной Азии довольно подробно говорится о русско-туземных и новометодных (джадидских) школах, о конкурирующих проектах преобразований в Туркестане — имперском и националистическом. Между тем 9/10 всех учеников учились в традиционных старометодных школах, которые оказывали гораздо более сильное влияние на мировоззрение местного населения. Однако наш интерес к имперским и национальным проектам не позволяет сконцентрироваться на чем-то, что выпадает из нашего взгляда.

Изменение «будущего» (распад СССР и создание национальных государств) меняет, соответственно, и прошлое. В советское время историками большое внимание, например, уделялось революции 1905 года и разного рода социалистическим оппозиционным группам в регионе. Сегодня от этой темы исследователи почти полностью отказались, отдав предпочтение изучению либо имперской власти, либо местного национального движения.

Список пробелов можно продолжить. Мы видим, что пространство Центральной Азии тоже изучено неравномерно. Книга попыталась соблюсти некий баланс между Туркестанским краем и Степным краем, хотя первый существовал в составе России около 50 лет, а территория второго — 100–150 лет! В самом Туркестане есть свои «окраины», которые по-прежнему изучены хуже. Об истории колониального Ташкента мы знаем больше, чем об истории областных и уездных городов. Закаспийская область привлекает исследователей меньше, чем остальные регионы. Мы все еще недостаточно хорошо знаем о Бухарском и особенно Хивинском протекторате, мы имеем мало исследований по «Кульджинскому вопросу» и по Памиру [11], мы располагаем очень скудной информацией по Амударьинскому отделу.

Наша оптика пока еще очень слабая: мы не различаем локальную историю, предпочитая видеть картину в целом. У нас совершенно отсутствуют исследования по микроистории: мы плохо знаем, как реально функционировали местные суды, как осуществлялась деятельность низовой администрации, как разворачивалась в регионе образовательная и особенно медицинская деятельность, как жили городские семьи служащих и рабочих и т.д.

Перечислять пробелы можно довольно долго. Интересно задать вопрос, какие обстоятельства вынуждают нас так, а не иначе видеть регион. Я бы разделил два вопроса: первый — специфика самого региона, второй — специфика истории изучения региона. По этому поводу довольно подробно уже высказалась Светлана Горшенина в Ab Imperio, но я позволю себе повторить, пересказать своими словами и кое-где развить ее мысли [12].

Причина — специфика региона?

Пробелы, о которых я говорил, объясняются во многом спецификой Центральной Азии, которая отличает регион от Западных окраин, Сибири и Северного Кавказа. Это, конечно, география — не в смысле физикоклиматических особенностей или удаленности от Санкт-Петербурга (Дальний Восток был намного удаленнее), а в смысле некоторого тупика — дальше находились исключительно горные и степные регионы, малопригодные для экономического освоения, административного и военного контроля, развития коммуникаций.

Другая специфика — наличие большой (и быстро растущей) массы жителей со своим особым, мусульманским в основе, укладом жизни, своей сильной культурной традицией, которой невозможно было предложить какую-то эффективную форму аккультурации и ассимиляции. У России, разумеется, был к этому времени значительный опыт взаимодействия с исламом как культурой и социальной практикой, но в данном случае речь шла о новом масштабе такого взаимодействия — и у России не было достаточных ресурсов для интервенции в центральноазиатское общество. Между колонизаторами, как чиновниками, так и переселенцами, и местным населением сохранялась довольно существенная культурная и языковая дистанция, что накладывало отпечаток на всю практику управления окраиной.

Существенная специфика региона состояла в том, что оседлая часть Центральной Азии (я сейчас не говорю о казахских степях [13]) присоединилась к Российской империи на самом позднем этапе ее существования. Это было последнее значительное завоевание русских царей в момент, когда империя после реформ 1860-х годов сама вступила в новую стадию своего развития или, если выражаться более современно, выбрала новый язык самоописания и самопрезентации. Это обусловило ряд существенных отличий Центральной Азии от остальных «окраин».

Во-первых, количество проектов, разного рода решений, действий и событий, которые касались других «окраин», на порядок превышает то, что успело произойти в Туркестане. Эти величины несопоставимы, поэтому в книгах о Западных окраинах или Сибири многие важные документы только упоминаются, тогда как в книге о Центральной Азии похожие законы подробно излагаются.

Во-вторых, Россия приходила в тот же Туркестан, учитывая и заимствуя опыт управления из других регионов (Сибирь, Кавказ, Степь) или из других империй (Великобритания, Франция). Центральная Азия, следовательно, не столько была полигоном для создания колониального опыта, сколько местом, где уже имеющийся у империи опыт осуществлялся.

В-третьих, Россия успела создать множество различных проектов освоения региона, но далеко не все эти проекты были реализованы или остались в стадии реализации. Мы не знаем точно, чем закончились бы многие запланированные и уже происходящие реформы, если бы не война и революция, которые случились не в самой Центральной Азии, а далеко за ее пределами.

Центральная Азия представляет собой, таким образом, довольно уникальный случай в Российской империи (хотя каждая окраина обладает своими уникальными чертами). По целому ряду параметров — дистанция между колонизаторами и колонизируемыми, сохранение элементов косвенного управления, военный характер управления, экономическая эксплуатация региона — это была наиболее типичная колония, которая подчеркивала классический характер Российской империи в смысле ее сходства, допустим, с присутствием Британии в Индии или Франции в Северной Африке. Но одновременно эти колониальные особенности не приобрели законченный вид, и империя применительно к Центральной Азии не реализовала, на мой взгляд, полностью свой имперский характер или реализовала его гораздо слабее, чем в других окраинах России, где таких изначальных резких различий между колонизаторами и колонизируемыми не было.

…Или особенности историографии?

Специфика изучения той или иной «окраины» — другой важный и даже иногда первостепенный вопрос. Начну с того, что изучение колониальной Центральной Азии до недавнего времени было гораздо менее популярным, чем изучение, например, истории Польши или Украины. Обобщающих работ по региону очень немного, а труд востоковеда В. Бартольда «История культурной жизни Туркестана», опубликованный еще в 1927 году (!), до сих пор остается одним из наиболее полных и информативных примеров для подражания. Каждая новая написанная книга или статья заметно меняет объем наших знаний о регионе, что должно удерживать любого исследователя от поспешных обобщений. Но, кроме проблемы недостатка исследований, существует проблема серьезных противоречий между различными традициями в изучении региона.

Как я уже упоминал, в своем вводном слове редколлегия серии противопоставила две точки зрения — имперский нарратив и национальный. Это верно для всех томов, может быть исключая Сибирь. Вопрос лишь в том, каков баланс между двумя нарративами в случае с каждым регионом, каково соотношение сил между сторонниками различных подходов, какие позиции они занимают в научной иерархии. Я могу сказать, что в Центральной Азии национальный нарратив влиятелен внутри своих государств, но за их рамками чаще всего выглядит архаичным и слишком идеологизированным. Российские исследования центральноазиатского региона сильно ослабли, но в них скорее доминирует имперский нарратив. При этом парадокс состоит в том, что внутри самой Центральной Азии имперский нарратив сохранил довольно сильные позиции как среди русскоязычных (порой достаточно влиятельных) ученых, так и среди некоторых представителей «местной» [14] научной элиты, которые критически относятся к националистической риторике.

Однако, кроме разделения на «империалистов» и «националистов», мировая историография Центральной Азии вместе с Кавказом имеют еще одно серьезное подразделение по дисциплинарному признаку. Историей здесь занимаются, с одной стороны, «русисты», специалисты по России, с другой стороны — востоковеды, специалисты по Среднему Востоку и исламу [15]. Это отличает регион, допустим, от Сибири, где доминирует российскоцентричный взгляд (и вопрос о «коренных» народах явно оказался в маргинальном положении), или от Польши или Украины, которые, несмотря на существование своей «национальной» истории, остаются в рамках общего «славистского» (и шире — европейского) поля дебатов и единого дисциплинарного пространства.

Долгое время в изучении Центральной Азии безраздельно доминировали русисты (часто в советологическом исполнении). Сегодня, когда регион «возвращается» в Средний Восток и мусульманский мир, востоковедческий взгляд на регион становится все более влиятельным, что предопределяет направление многих дискуссий. Эта перемена, наверное, наиболее ярко отразилась в рецензиях на книгу Роберта Круза (Robert Crews) «За Пророка и Царя», одной из основных претензий к которой был именно российскоцентричный взгляд на положение ислама в Российской империи [16].

Противоречия между русистами и востоковедами неизбежны. Первые, как правило, не знают местных языков и опираются главным образом на российские архивы, смотрят на историю региона глазами российских чиновников, путешественников и ученых, игнорируя при этом местных жителей как активных и самостоятельных акторов в жизни империи. Вторые, наоборот, относятся к российским источникам с законным недоверием и предпочитают иметь дело с источниками на «местных» языках, соответственно, их больше (а иногда исключительно) интересуют те мысли и практики, которые существовали вне российского контроля и российской интерпретации.

Казалось бы, эти два подхода должны дополнять друг друга. Но, кроме языковой, существует еще проблема дисциплинарного непонимания: русисты и востоковеды по-разному формулируют свои вопросы и темы, а порой даже публикуются в разных журналах и участвуют в разных конференциях. Для русистов история Центральной Азии — это эпизод в истории Российской империи, для востоковедов же скорее Российская империя — эпизод в истории Центральной Азии. Если русисты не видят и не чувствуют жизнь «местного» населения и заняты обсуждением вопроса, что такое империя, то востоковедов больше волнует проблема, каким образом ислам или любая другая «местная» культурная традиция выживала в условиях внешнего доминирования. Если русистов заботит вопрос, насколько Туркестан похож или не похож на другие окраины Российской империи, то востоковеды ищут параллели с регионами Ближнего Востока.

В книге «Центральная Азия в составе Российской империи» господствуют русисты, и даже «этнографизм» некоторых глав не спасает ситуацию [17]. Преобладающий взгляд на регион почти исключительно с точки зрения русскоязычных источников и анализа российской политики не позволяет увидеть повседневную жизнь «местных» жителей — «туземцев» — в условиях колониального управления. В книге подробно рассказывается о разных проектах управления, освоения, завоевания, но очень мало о том, как эти проекты реализовывались на местах, как к ним относились те, кем «управляли» и кого завоевывали, как сами «туземцы» относились к власти, к империи, к русским. В томе мало представлены «местные» интеллектуалы, их биографии, тексты, споры между собой. Если империя — это язык описаний и презентаций, то нужно было бы услышать все голоса в этом хоре, как они описывали и представляли себе империю и представляли ли хоть как-нибудь. Такой востоковедческий поворот отсутствует в книге, которую я редактировал, но, безусловно, необходим сегодняшним дебатам о колониальной Центральной Азии.

Многие зарубежные исследователи также работают в русистском дисциплинарном пространстве, даже если вместо понимания и оправдания империи они предлагают ее критику. В данном случае меняется оценка, но фокус зрения остается прежним. Позиция же востоковедов, обращающихся к мыслям и чувствам колонизируемых, отчасти напоминает позицию национальной историографии, но с одной поправкой: востоковеды сами испытывают недоверие к нации как изобретению Запада и предпочитают больше говорить о «мусульманах» или по крайней мере о каких-то региональных сообществах [18].

Говоря в целом, такая историографическая ситуация, на мой взгляд, усиливает маргинальность центральноазиатской тематики. В русистских исследованиях она по-прежнему остается на периферии, что объясняется многими причинами — в частности, тем, что, как я говорил выше, Центральная Азия в российском самосознании всегда занимала не очень принципиальное место. Упомяну и сугубо организационную причину — многие архивы находятся не в самой России, а в независимых государствах, и доступ к ним по финансовым и даже по политическим причинам весьма ограничен. В востоковедческом «поле» регион тоже намного уступает более престижным исследованиям арабского Ближнего Востока, Османской империи или Персии. Востоковедам, приезжающим в Центральную Азию, недостаточно знать местные языки — тюркский или персидский, они вынуждены изучать русский язык. При этом специалисту по Центральной Азии сложнее найти постоянную работу, тогда как турецкие, арабские и персидские исследования, столетиями культивировавшиеся в Европе, имеют сложившуюся научную инфраструктуру.

Подводя итог, я мог бы сказать, что изданная серия «Окраины Российской империи» — это вдохновляющая декларация нового подхода к изучению истории империи, но вовсе не идеальная демонстрация такового на практике. Это совсем не означает, что книги написаны в старой манере и не вносят ничего нового в российские дискуссии об империи. Вне всякого сомнения, появление серии — шаг к тому, чтобы преодолеть те тупики имперского и национального нарративов, которые очевидны сегодня вдумчивому историку. Но изданные тексты показывают, что путь к преодолению всех проблем и вопросов еще вовсе не пройден и требуются новые усилия, новые дебаты, новые публикации и новые исследования, чтобы обозначить контуры «новой истории империи».


Примечания

1. Центральная Азия в составе Российской империи / Под ред. С.Н. Абашина, Д.Ю. Арапова, Н.Е. Бекмахановой. М.: НЛО, 2008.
2. От редколлегии серии // Западные окраины Российской империи / Под ред. М. Долбилова, А. Миллера. М.: НЛО, 2006. С. 5. Этот текст был воспроизведен во всех томах.
3. В число этих «национальных государств» входит и современная Россия, хотя сегодня все еще продолжаются дискуссии о ее национальной, имперской или какой-то другой природе.
4. Особый разговор — само понятие «Центральная Азия» и его удачность с точки зрения истории самого этого термина в российской традиции.
5. Сибирь в составе Российской империи / Под ред. Л.М. Дамешек, А.В. Ремнева. М., 2007. С. 141–145.
6. Та же логика национального нарратива вынуждает многих авторов серии пользоваться современной номенклатурой национальностей, далеко не во всех случаях при этом указывается на то, что сама эта номенклатура в эпоху империи только формировалась и находилась в процессе обсуждения.
7. То же в еще большей степени относится к администрации областей Степного края.
8. Только в книге о Северном Кавказе появляется маленький раздел, где сравниваются местные системы управления с туркестанскими.
9. Хотя не могу не заметить, что этим историографиям «предоставлено слово» в приложениях.
10. Косвенно это отражается и в том объеме источников, которые характеризуют ту или иную эпоху.
11. К слову, мы относительно неплохо знаем историю «большой игры» между русскими и англичанами, но гораздо хуже — историю отношений Российской империи с Китаем и с Персией.
12. Горшенина С. Извечна ли маргинальность русского колониального Туркестана, или Войдет ли постсоветская Средняя Азия в область post-исследований // Ab Imperio. 2007. № 2. С. 209–258.
13. Я бы вообще поставил под сомнение необходимость «географического» объединения проблематики Туркестана и Степного края под очень неопределенным заглавием «Центральная Азия» (см. выше).
14. Я, конечно, в данном случае очень условно употребляю слово «местный».
15. Я не обсуждаю сейчас вопрос о том, как сказывается на изучении региона столкновение разных «национальных» школ — узбекской, таджикской и т.д., которые также по-разному оценивают роль Российской империи.
16. Crews R.D. For Prophet and Tsar: Islam and Empire in Russia and Central Asia. Cambridge, MA, 2006. См. рецензию М. Кемпера (M. Kemper) в: Central Eurasian Reader. A Biennial Journal of Critical Bibliography and Epistemology of Central Eurasian Studies. Berlin, 2008. Vol. 1. P. 157–160, а также рецензию А. Халида (A. Khalid) в: London Review of Books. 2007. Vol. 29. No. 7. 24 May.
17. В этом смысле более сбалансированным, на мой взгляд, является том о Северном Кавказе, редактором которого выступил профессиональный востоковед Владимир Бобровников.
18. Я в данном случае не отождествляю востоковедов с саидовским ориентализмом. И русисты, и востоковеды одинаково болеют ориенталистскими предубеждениями.

Источник: Ab Imperio. 2008. № 4. С. 456–471.


Мнение: Старикам тут по-прежнему место

$
0
0

О поспешности курса на закрытие трамвая и все еще имеющемся потенциале его развития

Автор Валентин Богданов. Фото: Юрий Корсунцев / «Газета.uz»

Время для осмысления истории и ностальгических статей, посвященных ташкентскому трамваю (или, как говорят его работники, Таштраму), наверное, еще впереди. Год своего 115-летия одна из старейших трамвайных систем не только по постсоветским, но и мировым меркам встречает в серьезном кризисе. Вагонов на ходу в 2016-м столько же, сколько и 100 лет назад, если не меньше. Объемы перевозок также сопоставимы с теми, что были в 1916 году. Не отвлекаясь на причины произошедшего (такая статья потребовала бы серьезного экскурса не только в историю самого трамвая, но и ревизии, а также критики решений, которые принимались относительно него в разное время), хочется попытаться объяснить поспешность утвержденного курса на полное закрытие и указать на все еще имеющийся потенциал его развития.

Показательно, что волна закрытий трамвайных и троллейбусных систем в последние десятилетия захлестнула как раз постсоветские города. На Западе и не только этот процесс завершился в 1950-х годах, и трамвай там активно возвращают на протяжении последних 15-20 лет. Демонтаж путей и контактной сети, увы, стал одной из примет «лихих 90-х». Достаточно бегло взглянуть на список закрытых в те годы систем. В нем как и относительно небольшие города — например, Шахты в Ростовской области или Макеевка на Донбассе, так и крупные областные центры — например, Воронеж или Иваново. Там же, где трамвай полностью закрыт не был, он претерпел существенные сокращения. Это Москва и Киев, Владивосток и Харьков. Где-то трамвай навсегда остановили боевые действия, например, в Грозном. А где-то, как в Санкт-Петербурге, его смогли сохранить. Второй город России как раз в те времена уступил звание мировой трамвайной столицы австралийскому Мельбурну и так его и не вернул, несмотря на смену транспортной политики городских властей в последние несколько лет.

Именно Ташкент после 1991 года, в первое десятилетие независимости Узбекистана, на фоне тогдашнего развала в трамвайных хозяйствах бывшего СССР выглядел как островок благополучия. Приобретались новые вагоны в Чехии, продолжалось строительство новых линий (массивы «Ибн Сино», Куйлюк-6, перенос линии по улице Фаргона йули), которые теперь также намечены под демонтаж. Вдвойне обидно, что устоявший на ногах в тот период слома экономических формаций ташкентский трамвай изгоняют с городских улиц как раз сейчас, то есть в относительно благополучные времена, повторяя путь, которым пошла часть постсоветских столиц, у каждой из которых были свои причины и обстоятельства для ликвидации трамвая. В Тбилиси, к примеру, — проблемы с энергетикой. В Баку — наоборот, рост добычи нефти и большое количество недорогих энергоносителей, которые обеспечили работу куда менее по этой причине затратных, чем в Ташкенте автобусов.

Впрочем, теперь трамвай хотят вернуть и там. О планах строительства систем LRT (light rail transport, легкорельсовый транспорт) заявлено в Тбилиси и Баку, Алмате и Астане. Но дальше проектов в этих городах пока дело не двинулось. И этому есть вполне экономическое и финансовое обоснование. Построить с нуля современную городскую систему рельсового транспорта — крайне затратное мероприятие. Требует оно не только привлечения инвесторов, (деньги — полдела), но и большого кадрового потенциала. И тут мы подходим к пожалуй, главному.

Ташкентский трамвай сейчас ни в коем случае нельзя полностью закрывать! Тотальная ликвидация этого вида транспорта будет чревата утратой самой технологии работы данной отрасли. Исчезновением базы для его развития в будущем. Потерей кадрового состава, который в наши дни (несмотря на непростые для трамвайного предприятия времена) объединил в себе истинных патриотов своего дела. Тех, кто остался на производстве, несмотря на все проблемы и трудности.

Трамвай может уйти со многих улиц. Могут измениться его маршруты. Это — живая система и как любой организм она может трансформироваться, подстраиваясь под перемены. В конце концов, может быть закрыта большая часть порядком изношенной и нуждающейся в больших капитальных вложениях сети. Это правда жизни. Но ничего фатального в этом нет. Однако допустить его полного исчезновения означает обречь себя на то, что через несколько лет все равно придется где-то изыскивать средства на восстановление. Таковы мировые тенденции. Ташкент как развивающийся мегаполис просто не имеет права ими пренебрегать и их игнорировать. Нельзя настаивать на верности своего пути, если все остальные идут противоположным.

Про то, что трамвай успешно развивается во всех мировых регионах, написано очень много. Смысла повторяться нет никакого — в интернете доступна вся информация по количеству открытых в последние годы систем. В списке города из Европы, Азии, Америки, теперь уже и Африки. Трамваи развивают не отдельные страны — целые континенты. Расширение автодорог, строительство развязок как единственный способ решения транспортных проблем, как показывает полувековая практика, — тупиковый путь. Ведь качественно только пропускная способность — количество автомобилей, которые могут по ним проехать. Но больше машин не значит больше людей. Ведь в каждом автомобиле находятся по статистике максимум один-два человека. Общественный же транспорт, его развитие — единственная возможность решения транспортных проблем крупных городов.

Изобретать тут свой велосипед — не просто бесперспективно, но и вредно. Метро — это прекрасно, но долго и дорого. К тому же далеко не везде есть адекватные ему потоки, что, к примеру, демонстрирует даже ташкентский метрополитен, часть станций которого не загружена даже в часы пик. Да и оперативно изменить линии метро нереально. Раз построили, значит навсегда. Автобус же, на который в Ташкенте сделали все ставки, имеет другое ограничение. Он способен провозить ограниченное число пассажиров, а бесконечное увеличение парка неминуемо провоцирует пробки. К тому же по причине габаритов менее маневренные, чем легковые автомобили, автобусы превращаются в «генераторы» пробок, что, кстати, уже можно наблюдать на некоторых ташкентских магистралях. Взять улицу Амира Темура, где в сторону Юнусабада проходят более 10 маршрутов, или магистраль, соединяющую Южный вокзал с Сергели, где ситуация аналогичная. А ведь большинство этих автобусов еще и малой вместимости (Isuzu), чья динамика на дороге существенно хуже, чем у низкопольников Mercedes-Benz. Восприятие же в качестве транспорта маршрутных такси вообще несерьезно. Микроавтобусы, служащие для массовых перевозок, — реалии стран третьего мира. Серьезные города давно от них отказались или предельно сузили сферу их применения.

Еще один момент. Ни в одной из проблемных точек Ташкента, где в 2011 году были демонтированы трамвайные пути, проблема пробок или заторов так и не решилась. Остались они на Урде, той же улице Амира Темура, Шота Руставели и так далее. Ташкентский трамвай всегда выгодно отличался даже от многих постсоветских систем как раз тем, что двигался по выделенным линиям. Даже сейчас большинство из намеченных под демонтаж путей обособлены от автомобильного полотна, т. е. никак не мешают машинам. Парадоксально, но факт: даже при совмещенном полотне наличие на дороге трамвая дисциплинирует водителей. Заставляет их быть более внимательными, соблюдать скоростной режим в условиях повышенной опасности, что сказывается на комплексной ситуации с безопасностью движения на дорогах. Автобаны же внутри городской застройки — место рискованных маневров, потенциальна угроза для пешеходов. Качество жизни в районах, расположенных рядом с такими магистралями, страдает: выхлопы, постоянная угроза безопасности пешеходов из-за высоких скоростей движения.

В итоге оказывается, что именно трамвай, движущийся по отдельным полосам за счет увеличенной составности и более высокого для рельсового транспорта КПД двигателей выигрывает конкуренцию у частного автотранспорта и автобусов. И это даже оставляя в стороне вопросы экологии. Экономика, а совсем даже не экология — вот чем руководствуются муниципалитеты крупных городов, что решили вернуть трамвай в последние десятилетия, обеспечив настоящий трамвайных ренессанс.

Достаточно взглянуть даже на железную дорогу Узбекистана. Процесс электрификации активно идет как раз там. Под строительство контактных сетей и подстанций берутся иностранные кредиты, привлекаются специалисты. Объяснение этому очень простое. Современные тяговые электродвигатели мощны и экономичны, а конструкция локомотивов, как и трамваев, обеспечивает возможность возврата в сеть потребленной электроэнергии при торможении. Почему же у городского транспорта Ташкенте тогда свой путь, свое движение в противоположном направлении? Чем он как структура, предназначенная для массовых перевозок, отличается от ж/д? Вопрос риторический. Но вспять ситуацию можно развернуть даже сейчас. Трамвай Ташкента можно сделать прибыльным, современным и еще более востребованным.

Несмотря на нынешнее не внушающее большого оптимизма положение дел в Таштраме, в систему в последние пять-шесть лет были сделаны серьезные инвестиции. Силами «Узбекистон темир йуллари» была построена линия вдоль МКАД. Установлена контактная сеть. Возведены тяговые подстанции. И главное — закуплены 20 вагонов Vario LF чешского производства от компании Pragoimex, на что были затрачены серьезные валютные средства в размере 19,8 млн долларов США. По тем сообщениям, которые озвучивались в последние дни в прессе, их намерены продать в другие хозяйства СНГ. Но есть важный нюанс. Те города России или Украины, которые хотели бы приобрести такую б/у технику, просто не в состоянии это сделать в случае ташкентских вагонов даже с 50- или 70-процентной скидкой (по причине напряженного положения дел с финансами и валютой на фоне общего кризиса). Там же, где могли бы себе позволить их купить, приобретают новую технику: Москва, Санкт-Петербург, Самара и т. д. Таковы уж особенности нынешнего трамвайного производства в мире. Каждый город заказывает модель «под себя», и как костюм с чужого плеча — трамваи second-hand серьезным, богатым и развивающимся системам не нужны. То есть отказ от трамвая и выставление на продажу его вагонов — по сути распыление уже сделанных инвестиций. В период мировой экономической нестабильности, когда былая выгодная конъюнктура сменилась для многих стран периодом экономии это — расточительство.

Каков же выход? Он — перед глазами. Городскими властями не раз озвучивались планы по строительству в Сергели метро или скоростного трамвая. Действительно, этот ташкентский район в последний годы стал настоящим кластером развития индустрии. Тут сосредоточена большая часть городской промышленности. Растет население. Ежедневно утром и вечером из Сергели и обратно перемещаются огромные потоки — на работу, учебу, к местам проживания. Постоянное население района оценивается в 150 тысяч человек, но едва ли не такое же число людей каждый день приезжает туда на работу. Автобусный транспорт, как показывает сама жизнь, полностью исчерпал свои возможности на данном направлении: автобусы ходят переполненные, и их все равно не хватает. Сколько ни открывай новых маршрутов и что на них ни выпускай.

Другой важный момент: из Сергели четко выделяются несколько магистральных транспортных потоков. Часть народа едет до Южного вокзала, где осуществляет пересадку, часть — в центральную часть города, часть — к станции метро «Чиланзар». То есть потребность в связи Сергели-метрополитен имеется, и она велика. Имеющаяся линия трамвая от кольца Чиланзар-26 до Ипподрома, наличие рядом депо и современных вагонов в нем (те самые 20 Vario), демонтируемые элементы инфраструктуры в городе (новое во многих местах полотно, контактная сеть, подстанции) самым рациональным образом можно было бы использовать как раз на строительстве линии скоростного трамвая от метро «Алмазар» до массива Сергели. Подобный проект давно готов (речь о нем шла и в 2011 году).

Возведение трамвая (тем более с учетом имеющейся базы) существенно дешевле строительства линии метро. Ведь последнее опять потребует привлечения инвесторов, больших валютных расходов, кредитов и главное — куда больших сроков исполнения. Но скоростной транспорт нужен в Сергели, что называется, еще вчера. В данном случае — это и не ирония вовсе. О первых проектах скоростного трамвая в Сергели говорили еще в 1980-х. Немаловажен в нынешних реалиях и такой аспект: за счет большого количества платежеспособных пассажиров данная линия не только выполнит социальную функцию, но может стать весьма прибыльной, таким образом полностью обеспечивая затраты на ее содержание и оправдывая сделанные в ее строительство внутренние инвестиции.

В скоростном транспорте также нуждается массив Куйлюк и его окрестности. Ни один из существующих планов развития метро в Ташкенте не предполагает строительства линий в эту часть города. Власти столицы также никогда их не озвучивали. Нужно смотреть правде в глаза. Лишаясь трамвая сейчас, Куйлюк на десятилетия обречен остаться без скоростного транспорта и даже без перспектив на него. Между тем, выход есть и тут. По линии 26-го трамвайного маршрута располагается депо Службы пути, где обслуживаются служебные вагоны. Депо не очень большое, но для отстоя 15-20 вагонов и их обслуживания территории и сил этого предприятия вполне достаточно, тем более если часть занятых ремонтом сотрудников депо на Чиланзаре пополнит штат этого депо. Подобный опыт, кстати, имелся в период работ по ремонту моста за вокзалом, когда данная часть сети функционировала автономно.

То есть сохранение 13-го и 26-го вполне реально и при разорванной сети. Странного в этом нет ничего. Московский трамвай, который прекрасно себя чувствует и развивается в таком виде (две сети — одна система), функционирует с 1973 года. Целесообразно бы было отдать на этот так называемый «куйлюкский куст» трамваи марки КТМ, так как в депо службы пути имеют опыт их обслуживания, а на Сергелийскую ветку выпускать Vario из нынешнего второго депо, используя отрезок от кольца Чиланзар-26 до метро «Алмазар». Оставить можно и линию от Чиланзара-26 через Бешкайрагач до кольца 1-й горбольницы. Она не мешает строительству новых автомобильных развязок. В перспективе (с приходом новых технологий по строительству путей, новых вагонов и инвестиций) оттуда можно начать возвращение трамвая в центр в направлении улицы Навои и далее.

Если же задаться целью сохранить общую сеть, то пути с улицы Мукими можно было бы перенести на улицу Чупонота на участке от МКАД до улицы Лутфий (д/к слепых). Таким образом, трамвай поможет в дни матчей на стадионе «Бунёдкор» с вывозом большого числа болельщиков, а станция метро Мирзо Улугбека станет более загруженной. Интенсивность же автомобильного движения на этой улице снизится за счет того, что основной поток автомобилей направится на скоростную магистраль по улице Мукими.

Возможно, городским властям стоит со всей серьезностью отнестись к этим проектам или части из них. Ведь закрыть трамвай сейчас — самое простое решение. А вот возвращать его будет трудно и дорого. Не стоит разрушать старое, не построив нового. Тем более, если новое придется строить на том же месте и по схожим чертежам.

Текст: Валентин Богданов

КОЛЯНЫЧ

$
0
0

Акрам Муртазаев:

Это моя родная Бухара, и ее легендарный минарет Калян (его высота 46,5 метров!), который мы ласково называли Коляныч. Сколько ни строй тут высотных домов, а Коляныча не перепрыгнешь. Ибо высота его измеряется не метрами, но веками.

На самый верх ведет винтовая лестница, которая во времена КПСС была перекрыта решеткой. Но она не останавливала любопытных. Делом чести для каждого студента было выпить на самой макушке Коляныча портвейн №26, который, на мой взгляд, (память гортани любопытная штука) куда восхитительнее порто.

Вершина Каляна, где мы выпивали, не имеет особой архитектурной ценности. Поскольку при штурме Бухары легендарный мерзавец Фрунзе приказал артиллеристам снести голову минарету, откуда строчил одинокий пулеметчик.
Изумленным туристам рассказывают, что Коляныч одно время называли Башней смерти по той причине, что с его вершины сбрасывали неверных жен (я бы бросал вместе с мужьями - за профнепригодность). Согласно легенде, однажды, сбросили женщину, которую оговорили…. Так вот ее многочисленные юбки вдруг обрели качества парашюта, и она осталась жива.
<...>

Ташкентский трамвай —потерянный бренд города

$
0
0

Раннее утро... Слегка постукивая и покачиваясь из стороны в сторону, по утреннему городу катится трамвай. Ещё темно за окошком и так приятно в зимнее время сесть на место, под которым работает печка…

Как много тёплых воспоминаний связано с этим замечательным транспортом. Наверное, не найдётся ни одного жителя столицы, кто хоть раз не прокатился на этом чудо-транспорте…

Помните??? Как рано утром наши мамы везли нас в детские сады… Как нам было интересно самим прокомпостировать билет… Эти интересные, не всегда пробитые до конца дырочки…Эх, детство… А потом школа… Поездки с одноклассниками и верными друзьями со школы домой… Или обратно в школу… А ещё из воспоминаний детства -  это незабываемые поездки в цирк и Детский Мир, в ГУМ или ЦУМ за одеждой или подарками…

Ташкентский трамвай
Ташкентский трамвай

Потом юношество… Поездки на свидание. Только представьте, как много людей перезнакомились в этом транспорте, сколько одиноких душ он свёл. И сколько прекрасных моментов в жизни он нам подарил.

А с чего всё начиналось?

Ташкентская трамвайная система в является старейшей в Средней Азии. Она была открыта 29 декабря 1912 года. А история Ташкентского трамвая начинается в 1896 г., когда Ташкентское городское управление заключило контракт с бельгийским анонимным обществом «Ташкентский трамвай» о постройке и эксплуатации трамвая в Ташкенте на концессионных началах.

Ташкентский трамвай
Ташкентский трамвай

Строительство первой линии началось в 1897 г. Она была проложена от вокзала по улицам Духовской (современное название — проспект Амира Темура), Махрамской, Зерабулакской, Джизакской, Романовской, Воронцовской, Черняевской, Шайхантохурской (проспект Навои) до базара Чорсу в старом городе, где в то время было построено первое депо. Первые конки на улицах нашего города появились 31 марта 1901 г. Это было очень яркое событие в жизни нашего города.

Вторая линия открылась 5 апреля 1903 г. Она проходила от ул. Романовской по ул. Петербургской, кромке Кауфманского сквера и ул. Пушкинской до церкви Святого Сергия. Проезд на столь дивном транспорте длиною в 3 версты составлял 6 копеек в вагонах 1-го класса и 5 копеек — в вагонах 2-го класса.

Ташкентский трамвай
Ташкентский трамвай

А уже 5 сентября 1908 г. между городом и обществом «Ташкентский трамвай» был заключён новый договор об эксплуатации трамвая. Договор предусматривал электрификацию обеих линий конки и расширение сети электрического трамвая до 30 вёрст.

Для эксплуатации электрического трамвая Бельгийское общество заказало 80 вагонов на заводе «Ратено» в Бельгии. Каждый вагон имел 40 мест. В 1913 г. прибыли 2 товарных вагона для перевозки грузов. Электроэнергию трамваю дала дизельная станция, построенная у Куриного базара. Трамвайный парк разместился на ул. Мариинской, ныне Нукусской.

Движение электрического трамвая открылось 29 декабря 1912 г. по маршруту № 1 «Воскресенский базар — Церковь Святого Сергия» ж/д Вокзал. После упразднения конки трамвайная сеть Ташкента стала быстро развиваться.

Ташкентский трамвай
Ташкентский трамвай

7 февраля 1913 г.: линия «Воскресенский базар — Пушкинская» продлена по улицам Романовской и Старогоспитальной до военного госпиталя.
16 марта 1913 г.: была открыта третья трамвайная линия от Воскресенского базара до тюрьмы по ул. Московской.
30 марта 1913 г.: она была продлена по улицам Махрамской и Крепостной до Княжеского посёлка.
5 июля 1913 г.: открылась четвёртая линия трамвая.
13 декабря 1915 г.: открылась пятая трамвайная линия — от Кукельдаша через Иски Джуву до Тахтапульских ворот.

Ташкентский трамвай
Ташкентский трамвай

С тех пор мы видели, как менялись наши любимые вагончики. Как на замену маленьких приходили более большие и комфортабельные, оснащенные новинками техники – электронным табло, бегущей строкой и т.п. Кажется, ещё вчера мы все бурно обсуждали появление новых вагонов и искренне радовались и любовались этим красивым и столь родным транспортом. Но… Годы идут и всё меняется.

Обидно, что было принято столь странное решение – отказаться от трамвайного транспорта вообще. И наш родной и любимый трамвайчик больше не будет убаюкивать нас своим равномерным стуком колёс, и мы больше никогда его не увидим… Так заканчивается ещё одна история бренда… Или история транспорта, ставшего самым дорогим и близким для наших горожан… Прощай, трамвайчик…

Ташкентский трамвай
Ташкентский трамвай

Фото взято с просторов Интернета. Спасибо всем авторам, известным и неизвестным.

Отсюда.

Выдающееся явление музыкальной культуры

$
0
0

Убеждён, что с таким лестным, но точным определением личности Феликса Марковича Янов-Яновского согласится любой мало-мальски объективный композитор, искусствовед и подлинный меломан нашей страны. Дело не только в том, что он является автором замечательных произведений в самых различных жанрах музыки – опер, балета, симфоний, оркестровых пьес, в том числе и для народных инструментов, концертов, включая с солирующими инструментами, сонат, вокальных и инструментальных ансамблевых сочинений, а также хоровых, романсов, театральной и киномузыки - это редко кому удаётся. При этом во всех них ярко ощущается отпечаток новаторских поисков композитора, его музыкально-стилистическое соответствие мировым новациям последнего времени.

Выдающееся явление музыкальной культуры

В данном «опусе» я отнюдь не берусь (да, при всём желании, и не сумел бы) давать развёрнутую характеристику музыкальной индивидуальности этого прекрасного композитора – оно и не требуется, поскольку в Ташкенте при содействии Швейцарского Управления по Развитию и Сотрудничеству SDC недавно вышла монографическая книга Эльвиры Абдуллаевой под простым и ёмким заглавием «Феликс Янов-Яновский».

«Книга предназначена как музыкантам - профессионалам, так и широкому кругу читателей», - указано в анонсном предисловии, и я с охотой хотел бы согласиться с таким утверждением. Написанная ясным, доходчивым языком, она в то же время являет собой пример высокого профессионализма, глубинного проникновения в суть и ткань анализируемых произведений (а их десятки!) нашего уникального земляка. Существенные и подробные оценки даются и самим автором монографии Эльвирой Аскаровной Абдуллаевой, и музыковедом Отаназаром Матякубовым, взявшими насыщенное интервью у композитора, и Народным артистом Узбекистана, дирижёром Захидом Хакназаровым, и заслуженной артисткой, пианисткой, профессором Адибой Шариповой, и Художественным руководителем камерного оркестра «Туркестан», заслуженным деятелем искусств Эльдаром Азимовым, и композитором, доктором философии, заведующей теоретическим отделом Консерваториона израильского города Бэер-Шева Мариной Геллер, кстати, давшей блистательный анализ его инструментальных концертов, и аниматором, постановщиком многих фильмов, украшенных музыкой Феликса Марковича, Назымом Тулаходжаевым, и музыковедом Юлией.Варелас.

Автору удалось провести тщательное исследование всех основных направлений творчества Янов-Яновского: его инструментальных и вокально-инструментальных сочинений, его вклада в развитие музыкального театра, его музыки к драматическим спектаклям и художественным, мультипликационным и неигровым фильмам. В приложении даны названия всех музыкальных сочинений – их свыше 120, а также оркестровых редакций, учебных пособий, статей, грамзаписей и нотных изданий на редкость плодовитого композитора.

Но для широкого читателя, я думаю, самую большую ценность представляют «Диалоги» с композитором, в которых даётся широкая панорама музыкальной жизни Узбекистана в послевоенный период. Восхищают очень точные и обоснованные характеристики всех крупных музыкантов и педагогов, которые внесли неоценимый вклад в развитие современной профессиональной музыки в нашей республике, плодотворная и подвижническая работа которых подняла уровень нашей консерватории до почти уникального.

В заключение хочется лишь добавить, что, на мой взгляд, благодаря исключительному трудолюбию и безукоризненной честности, Феликс Маркович и его интеллигентнейшая супруга и единомышленник Наталия Соломоновна заслуженно являются олицетворением совести узбекистанских музыкантов. И не только!

Всем, кому удастся, рекомендую ознакомиться с этой прекрасным фолиантом (одни фотографии чего стоят!), окунуться в стихию творческих и жизненных мыслей и интересов глубокого и мудрого музыкального летописца нашего сложного и во-многом противоречивого мира.

Вы не пожалеете!

А.Ходжаев.

Источник.

Дочь народов. К 110–летию Тамары Ханум (1906-1991)

$
0
0

Пишет Гуарик Багдасарова в своем блоге

hanum

              Мне посчастливилось однажды  29 марта  1986 года побывать в гостях у народной артистки СССР Тамары Ханум вместе со своим двоюродным дядей, историком, автором книги "Армяне в Средней Азии" Аркадием Агалуновичем Григорьянцем и поздравить её тогда с 80-летним днём рождения и преподнести всенародной любимице огромный букет бело-розовых гладиолусов. Впоследствии мне ещё не раз приходилось встречаться с Тамарой Ханум на тематических вечерах и собраниях Армянского культурного центра в Ташкенте, для которого, я знаю, она много сделала, а также на отдельных республиканских художественных выставках, где часто экспонировались работы её дочери. Всюду, где бы ни была наша узбекская Примадонна, она вносила своим присутствием в окружающую атмосферу творческий импульс артистизма и неувядающей женственности. Люди уходят, а душевное тепло даже от одной встречи с ними остаётся в памяти на всю жизнь. Об этом мой очерк

Дом, в котором жила Тамара Артёмовна Петросян, ещё при её жизни во многом напоминал музей. Более двух тысяч его экспонатов поныне позволяют проследить творческий путь народной артистки СССР, лауреата Государственных премий, председателя Совета ветеранов Театрального общества, первой женщины-артистки  Советского Узбекистана Тамары Ханум, связавшей свою жизнь с руслом мировой истории, судьбами не одного, а многих  народов нашей планеты.

Давно я мечтала побывать в этом легендарном доме-музее в центре узбекской столицы. И вот, наконец, заветный порог. Хозяйка - статная женщина в длинном розовом платье из дорогой парчи - тепло улыбается и приглашает в дом. Старые фотографии родственников и друзей, натюрморты ее дочери художницы Ванцетты помогают полнее ощутить взволнованность рассказа хозяйки дома. То и дело приходила мысль о том, что время не властно над этой женщиной, особенно когда Тамара Ханум вспомнила детство. Я тотчас увидела босоногую девчушку, бегущую по пыльной дороге махалли посёлка Горчаково под Маргиланом в Ферганской долине вслед за цыганским табором или бродячими актерами, чтобы дослушать последний аккорд нехитрой мелодии дойры. И нетрудно было представить, как, уходя из дома за околицу, она пела и плясала вместе со сверстницами, подражая тем, чьи песни и танцы так нравились ей.

- Первая любовь - это сцена, - рассказывала Тамара Ханум, - первые волнения - это тоже сцена.

Сейчас уже трудно сказать, когда началась эта любовь. Наверное, в семье, где вместе с Тамарой было десять сестер и братьев и все любили музыку. Но такие привязанности редко рождаются сами по себе. Всё шло от главы семьи - человека артистической души Артёма Сергеевича Петросяна. Токарь по металлу, мастер своего дела, отец Тамары Ханум был сослан в Среднюю Азию за участие в революционных событиях 1905 года в Баку и позднее, борясь против басмаческих банд, он погиб в 1921 году в Маргилане.

Дом  для многодетной семьи Артём Сергеевич построил сам своими руками, а во дворе на радость всем  входящим привил карагачу розы. Каждую весну и лето дерево благоухало цветочным ароматом и от лёгкого дуновения  ветерка роняло на землю нежные лепестки роз. Весь кишлак ходил любоваться на это рукотворное чудо. А вечерами после работы он брал в руки тар и наигрывал народные армянские и азербайджанские мелодии. Одиннадцатилетняя Тамара тихо подпевала отцу, не зная даже названий этих песен и не подозревая тогда, что в будущем она их будет петь всему миру.

Детство с его пристрастиями  и привязанностями никогда не кончается, оно органично переходит в юность, а затем и в зрелость. Точно так же люди, с детства вошедшие в наше сознание, продолжают в нас жить и помогать созидать нечто большее, чем мы бы смогли сделать в одиночку, без них. Таких людей было много в жизни Тамары Ханум: А.В. Луначарский, С. Есенин, В. Маяковский, Г. Уланова, А. Хачатурян, Д. Шостакович и многие другие деятели мирового искусства. Сотрудники музея бережно хранят платок с "Голубем мира", старательно вышитым собственноручно Тамарой Ханум по эскизу Пабло Пикассо. Свою судьбу Тамара Артёмовна считает счастливой. “Первой восточной ласточкой” назвал Тамару А.В. Луначарский после ее памятного выступления в 1924 году в Университете народов Востока в Москве. “В те годы мало было быть артисткой, - вспоминала Тамара Артёмовна. - Жизнь требовала стойкости, мужества”. Её боевые подруги  по ансамблю Тупахон и Нурхон расплатились жизнью за своё призвание. Но историю нельзя повернуть вспять.

Тамара Ханум, единственная женщина в созданном М. Кари-Якубовым этнографическом ансамбле, едет в составе агитпоезда под руководством Хамзы на осажденную басмачами станцию Горчаково и в перерывах между боями выступает перед красноармейцами. Агитпоезд побывал во многих городах и селах Узбекистана, агитируя за выборы в Советы, за новую жизнь, за раскрепощение женщины. И на каждой встрече звенел голос “первой восточной ласточки”. Она облетела полмира, неся на крыльях прообраз весны человечества, залог мира и всеобщей любви.

В предвоенные годы Тамаре Ханум рукоплескали строители Большого Ферганского канала. В годы войны ее песни звучали на Кавказе и Дальнем Востоке, в освобожденном Киеве и дальше на Западе - под небом Бадена и Вены. В тылу и на передовой звенели струны чанга и рубаба, рокотала дойра, и голос, и танец Тамары Ханум становились праздником для бойцов, приближая день Победы. Фронтовые газеты много писали о бригаде Узбекской филармонии, давшей больше тысячи концертов. Тамара Ханум бережно хранила дорогие реликвии – письма с фронта, благодарственные телеграммы, газетные статьи тех огненных лет.

В 1943 году свою Государственную премию Тамара Ханум передала в Фонд обороны страны. На эти средства был построен танк, гвардейский экипаж которого - бойцы из Узбекистана - геройски громил врага.

В послевоенные годы замечательная артистка напряженно работала над расширением репертуара, который вместил в себя песни и танцы народов более двадцати стран мира. В танце и песне каждого народа Тамара Ханум стремилась передать его своеобразие и национальные черты с помощью костюма, точности пластического языка и, конечно, таланта внутреннего перевоплощения. Тамара Ханум своим искусством создала подлинную живую энциклопедию народного танцевального творчества – от испанского до китайского, от узбекского, армянского до индийского и кубинского. Запечатлённые на видеоплёнке, её выступления не перестают удивлять нас и сегодня в 21 веке: как эта артистка могла постичь все характерные нюансы движения, выразительные пластические особенности национальных танцев. Кажется, для одного человека это непостижимо… Ей были близки и понятны речь и пластика, а значит, и душа русских и армян, таджиков и узбеков, народов, разделённых сотнями и тысячами километров, но объединённых общими незыблемыми духовными ориентирами.

Искусство Тамары Ханум отличается громадной жизнеутверждающей силой, которая неизменно вдохновляет людей на прекрасные поступки, на смелые дерзания в самых различных областях творческой деятельности. В результате постоянной связи с народом, Тамара Ханум стала обладательницей интереснейшего собрания писем, в которых зрители – люди самых разнообразных профессий – рассказывали ей о глубоком впечатлении, произведённом на них песнями и танцами артистки, о своей жизни, о своих мечтах. По этим письмам можно изучать страницу за страницей книгу великой дружбы между художником и простыми людьми, которых взволновало и обрадовало истинно народное искусство. Тамара Ханум показала нам одно из писем.

“Мы очень любим искусство, - писали народной артистке московские школьницы, - и хотим изучать его. Но, к сожалению, мы не знаем, с чего начать. Особенно нас интересуют музыка, опера и история театра. Мы хотим посоветоваться с Вами”. Большой педагогический опыт помог Тамаре Ханум увидеть в этих наивных строчках признаки подлинной любви к искусству. И девочки получили от народной артистки сердечное и подробное письмо-ответ на волнующие их вопросы. Наша собеседница вспоминала о встречах со знаменитыми людьми - политическими деятелями, мастерами пера и музыки, живописи и сцены.

Тамара Артемовна рассказывала с увлечением, и я про себя отмечала, как часто в ее речи проскальзывают армянские, узбекские и азербайджанские слова, пословицы. Вот что значит всю жизнь петь на разных языках! Артистка свободно читала наизусть стихи классиков, потом спросила, не хотим ли мы послушать строки, написанные ею самой. В них были слова о “кладовой сердца”, которая до конца дней должна быть полна, чтобы любой мог взять из неё все, что ему понравится. Это были превосходные стихи. В них - бесконечная щедрость души замечательной артистки, сумевшей так много лет дарить людям песню и танец, а вместе с ними - радость, счастье и надежду:

Спасибо, новый день, за солнце!

За осень с золотой листвой.

И всё, что в сердце затаила,

Я отдаю тебе с лихвой.

Спасибо солнцу всех народов,

Что песням моим дали жизнь.

И от того день ото дня

Становится всё легче жить!

Спасибо, новый день, за солнце,

За осень, полную даров,

За хризантемы и за розы,

За георгины всех цветов.

1974

                                                         

Душа человека подобна солнечной кладовой. Солнце, совершив восемьдесят годовых оборотов в жизни прекрасного человека, готово было светить, не иссякая, ещё много-много лет. На улице звенела многоголосо весна. Казалось, навсегда замер немеркнущий полдень. Любимое время года Тамары Ханум.

Гуарик Багдасарова    

Дзержинский

$
0
0

Tashkent Retrospective:

В центре Ташкента на бульваре им. Ф. Э. Дзержинского 6 ноября 1976 года состоялось открытие памятника бесстрашному рыцарю революции. Семиметровая фигура вырублена из красного гранита. Авторы — скульпторы В. Аксенов и В. Артамонов, архитектор Н. Заидов.

Юрий Пшеничников

$
0
0

Вратарь сборной СССР по футболу Юрий Пшеничников также начинал свою футбольную карьеру в столичном "Пахтакоре". Затем играл в "ЦСКА" Ташкент, а также в национальной сборной СССР, за которую провел 19 матчей. В 1968 году в составе ташкентских армейцев был признан лучшим голкипером года. За свою вратарскую карьеру провел 110 матчей "на ноль". Из-за травмы руки рано завершил спортивную карьеру, продолжая работать в разных клубах тренером.

1969 г.  Фото: Б. Елин. Источник: РИА Новости

Юрий Пшеничников


Малика Искандарова: «К людям – только с добротой…»

$
0
0

image001

Когда в театре директор и главный режиссёр – две женщины – очень страшно! Причём страшно не артистам, не работникам цехов, не зрителям, не службам охраны…

Этим двум женщинам страшно!

Но давайте всё по порядку.

Для начала познакомьтесь: заслуженная артистка Узбекистана Малика Саидахмедовна Искандарова - актриса, балетмейстер-постановщик, а теперь ещё и главный режиссёр Республиканского театра юного зрителя (ТЮЗа), того самого театра, в котором двум женщинам совсем недавно стало страшно.

Служение актрисы Малики Искандаровой на сцене Молодёжного театра Узбекистана, успешно совмещаемое с постановкой танцев в спектаклях этого же театра, продолжалось до 2012 года. Это был период, когда всё, что делалось, вкладывалось, как кирпичи, в общее строительство нового театра с новым поколением артистов, новыми театральными направлениями, поисками, экспериментами…

image003 image004 image005 image006

 

image007

 

Такие разные сценические образы

image008image009

 

Сцены из спектаклей «Восемь любящих женщин» и «Принцесса Турандот»

Всё стало меняться, когда в 2012 году актрису пригласили на должность исполняющей обязанности главного режиссёра в Республиканский ТЮЗ. «Пригласили» - красиво сказано. Актриса иронизирует: никто не спрашивал – просто сказали «Надо!» Хотя на самом деле это был её осознанный шаг. Захотелось строить свою жизнь: «Время пришло – хочется уже своего, самостоятельности. Какая-то «попробка» себя: потянешь – не потянешь, как глоток чего-то нового, свежего, нужного».

Правда, в этом свежем начинании был небольшой перерыв – в 2014 году пришлось уволиться, но с марта 2015 года Малика Искандарова пришла не как и.о. – а уже главным режиссёром официально.

А должностные обязанности директора театра взяла на себя ещё одна женщина – Зульфия Хамраева. Тоже сначала как исполняющая обязанности и на три месяца – попробовать… Именно Малика настояла на этом.

И вот эти две отчаянные женщины начали поднимать документы, пригласили юриста, стали потихоньку разбираться в этой машине-махине под названием «Руководство театром»… Привели документацию в порядок – что называется, дом в порядок привели. И люди видят, ахают, оценивают.

А когда внутри сладили, уже хочется и снаружи что-то шевельнуть, преобразовать, навести красоту и создать комфорт. В частности, уже есть проект перед фасадом сделать парк для детей. А в перспективе – обновление фасада. «Хочется, конечно, новое здание для театра в плане оборудования сцены – современно оснащенная сцена, зрительный зал и т.п. Но с другой стороны, переезжать из центра города, где рядом все театры, Министерство…» В общем, надежда на то, что со временем появится возможность оборудовать сцену так, чтобы на ней можно было проводить международные театральные фестивали.

Кстати о фестивалях. В 2015 году Малика Искандарова и директор Зульфия Хамраева вместе стали инициаторами проведения в Ташкенте первого фестиваля «Танцующий актёр». Традиционным явлением в Ташкенте уже стали театральные фестивали, на которых зрители могут видеть спектакли разного рода, жанра, направленности. Театр «Ильхом» явился инициатором проведения ежегодных фестивалей «Поющий актёр», по примеру Международного фестиваля актёрской песни им.Андрея Миронова или конкурса актёрской песни им.Клавдии Шульженко, проходящих в Москве. А вот соревнования танцующих актёров, выставляющих своё умение и талант на суд зрителя, Ташкент впервые увидел только в 2015 году именно на этом новом фестивале.

«Фестиваль проходил на конкурсной основе, участвовали все театры Ташкента, а также колледжи. Призами поддержало Министерство культуры и спорта, а также ТПО «Узбектеатр». Это был такой праздник! – рассказала Малика, не скрывая свои восторженные чувства. - Очень интересно было смотреть на уровень артистов, на уровень понимания драматического действия в танце. Было не скучно: все пляшут, что хотят… Это событие расшевелило моих артистов: очень захотели победить. День и ночь что-то танцевали, готовились… и победили!»

В этом году с 3 по 5 мая на площадке театра будет проходить уже Республиканский фестиваль «Танцующий актёр». И вновь ожидание большого праздника для артистов театра и театралов и, конечно, большая надежда на поддержку Министерства культуры и спорта и ТПО «Узбектеатр».

Очень интересно, что инициатором проведения фестиваля танцующих артистов стала актриса, которая сама прекрасно двигается на сцене. Секрет в том, что танец для Малики Искандаровой – это продолжение семейной традиции.

Она родилась 16 октября 1973 года в Ташкенте в балетно-артистической семье: мама и папа – двадцать лет танцевали на сцене ГАБТа им.А.Навои, а сейчас преподают искусство классического танца в Высшей школе национального танца и хореографии.

Но танец не сразу стал профессиональным направлением. Выпускница школы поначалу поступала в Ташкентский театрально-художественный институт им.Островского. Первая попытка не удалась по объективной причине: в тот год не было набора на русское отделение. Чтобы не терять время, Малика подала документы в Республиканское эстрадно-цирковое училище. Год проучилась - и училась отлично. По-другому не могла и не умела. Ещё в общеобразовательной школе №107 выработались дисциплина и трудоспособность: каждый педагог «жал» свой предмет так, что «или успеваешь – или вылетаешь из школы». Кроме того, была сильная внутренняя амбиция – быть первой.

Семнадцать лет

image010Через год обучения в училище – новая попытка поступить в театральный институт. Директор училища отдала Малике документы для поступления, но оставила с них ксерокопии, чтобы Малика могла вернуться и продолжить учёбу, если не поступит в театральный институт. Не хотела директор терять такую ученицу!

Поступление в институт на заочное отделение всё-таки состоялось, но даже тогда директор училища пошла навстречу (наверное, и хорошей ученице, и себе): она предоставила Малике возможность за десять дней до сессии приходить на занятия, всё учить-подтягивать и сдавать сессионные экзамены. Таким образом, год Малика вела две параллели: первый курс актёрского факультета в театральном институте и второй – дипломный – в эстрадно-цирковом училище.

Навык балетмейстера-постановщика пригодился задолго до того, как Малика получила диплом актрисы. Её первой постановкой стали танцы в спектакле Молодёжного театра Узбекистана «Звёзды на ладони» режиссёра Р.Кашаевой, которая тогда вела заочный актёрский курс Малики. Это был яркий балетмейстерский дебют юной Малики Искандарововой. «В училище были очень хорошие педагоги по танцам, - отдаёт дань своим наставникам Малика, – и сейчас профессия кормит».

Всего у неё на счету - около сорока спектаклей с постановкой танцев. И даже в кино есть постановка танцев – в фильме Ф.Файзиева «Невеста из Вуадиля. Продолжение». Кроме того, очень ярко и плодотворно проявился её талант на Международном музыкальном фестивале «Шарк тароналари», проходящем каждые два года в Самарканде, а также в постановках праздничных зрелищ в Ташкенте, посвящённых Наврузу. Несколько фестивалей подряд Малика входила в режиссёрско-постановочную группу.

image011

На постановке открытия Международного музыкального фестиваля «Шарк тароналари» в Самарканде

А режиссёр по имени Малика Искандарова родился в 2006 году в постановке спектакля «Удивительная история», который она поставила по собственному сценарию и именно на сцене Республиканского ТЮЗа. Так пролегла тропа в этот театр, в котором на сегодня Маликой поставлено уже шесть спектаклей.

Дни настоящие

В каждой должности всегда есть своя трудная часть. Для главного режиссёра Республиканского ТЮЗа Малики Искандаровой – это собрания, документация и т.п.

В то же время она чувствует, что на ней колоссальная ответственность – решать судьбу. Например, нужно обновить труппу – принять новых актёров, «влить свежую кровь», что называется. В Республиканский ТЮЗ принимают на работу по принципу кастинга.

Кастинг проходит всегда при всей труппе. Обязательно наличие высшего специального образования. И всегда интересно, кто вёл курс в театральном институте. Оцениваются также внешние данные, а показать можно, что захочешь. Уже подмечено, что чаще готовят смешные номера. Потом претенденту предлагают спеть, станцевать – очень похоже всё это на приём в театральный институт. Но есть здесь существенное различие: главный режиссёр смотрит на реакцию артистов труппы, которая даёт предварительный прогноз, насколько легко будет принят труппой проходящий кастинг. Конечно, настрой труппы обычно доброжелательный: когда нравится показ – хлопают, если рассмешить сумел претендент – смеются.

Но окончательный вердикт «принять - не принять» выносит худсовет, который состоит из двенадцати человек. Вообще надо сказать, что сейчас в Республиканском ТЮЗе происходит возвращение практики совещательного принятия судьбоносных решений для театра: приём на работу, поднятие категории, утверждение новой работы решается коллегиально. И в этом большой плюс: это даёт объективизацию ситуации. Конечно, руководитель всегда ставит точку «да» или «нет», но коллегиальность всегда порождает доверие руководству, авторитарность же отчуждает, что может печально закончиться для любого руководителя.

Малика совершенно без лишней скромности, очень открыто говорит: «У нас большая победа: по воскресеньям стали приходить люди! Мы играем по два спектакля на полный зал с кассы!» Далеко не многим может быть понятно, что такое «полный зал с кассы». Это, действительно, достижение, потому что чаще всего билеты в детские театры распространяются по учреждениям. А тут в воскресенье люди приходят, берут билеты в кассе - и именно таким образом зал заполняется! Популярность театра растёт!

Репертуар театра уже очень большой – двадцать пять спектаклей. В основном, пока детские сказки, но есть уже пять-шесть спектаклей и для учащихся колледжей.

Есть спектакли, которые идут на трёх языках: русском, узбекском и уйгурском. Со спектаклем на уйгурском языке связана целая история: уйгурский культурный центр обратился к театральному руководству с просьбой поставить спектакль на уйгурском языке. «Нашим детям смотреть нечего!» - эта фраза стала существенным аргументом расширить языковый репертуар театра. Узбекская сказка «Зумрад и Киммат» стала первым спектаклем, который смогли посмотреть и оценить уйгурские маленькие зрители. А хорошие начинания всегда имеют продолжение. Возник новый проект - перевести на уйгурский язык спектакль «Волшебная жемчужина» с перспективой выезда театра в город Урумчи с гастролями.

Сегодня труппу театра составляют сорок восемь актёров. Семь человек – старшие, человек шесть-семь – середняк и много молодёжи. Как они сойдутся на сцене, как сложится сотрудничество и сотворчество между ними – это и ещё очень многое зависит от руководителя. Очень важно с каждым поговорить, узнать, что в семье, кому помочь, материальную помощь выписать… «Каждого послушать – это характер, воспитание. Человеческий фактор – самое главное в жизни. Человек должен оставаться человеком; не всё меряется деньгами. И только с добротой к людям. Может быть, она не сразу сработает, потом…»

Малика убеждена, что только личным примером можно благополучно разрешать эту зависимость – и тут же открыто признаётся, что очень трудно «держать планку». Но в то же время, этот новый виток – быть уже не исполнителем, а руководителем, очень интересен ей, чтобы самой себе ответить на вопрос «А смогу ли?»

Семья

«Я иду в узбекский ТЮЗ, рабочий день до 18.00. В Молодёжном - только репертуарные спектакли. Уроки будем делать…»

Эта новость внушала семье надежду, что супруга и мама смогут больше уделять времени своим любящим и любимым мужу и детям.

image012

С семьёй на отдыхе

Но!... «Ещё хуже стало! Туда-сюда несколько раз в день. Муж поддержал, а дети не видят маму», - и в голосе главного режиссёра звучит женская и материнская грустинка.

Малика рассказывает, как в школе учительница задала детям вопрос о самом счастливом моменте в их жизни, и сын Амаль учительнице сказал: « Самый счастливый момент – когда папа и мама вместе дома». Правда, Малика всё же успевает ходить в школу на собрания, просматривает дневник, делает уроки с сыном. С дочерью Асаль легче – она уже выросла, самостоятельная.

image013

С дочерью Асаль

На отдых стараются выезжать чаще вместе с детьми, ибо дети обижаются, когда - без них. Частое отсутствие мамы можно компенсировать только общением. Актриса, балетмейстер главный режиссёр мечтает об очень простом: «… Уехать в маленький домик, без телефона… Чтобы была какая-то вода, чтобы только семья и было тихо… Чтобы не надо было никуда торопиться, чтобы никому не была ничего должна – где-то на неделю. Чтобы выдохнуть… и дальше пойти - с новыми силами».

А ещё ей хочется путешествовать и посмотреть мир. Поехать в Китай, Венецию, во Францию – посмотреть другую культуру, в Африку – посмотреть на туземцев (экзотика), в Японию. Проверить на себе, как традиции, обычаи, праздники, фольклор других народов – всё это захватывает или не захватывает на уровне эмоциональной подпитки.

«И обязательно с детьми, чтобы им показывать-рассказывать… Вообще, всё хочется делать с детьми: развивать их, чтобы были всесторонне развитыми, чтобы выросли состоявшимися людьми, чтобы крепко встали на ноги.

И уже внуков хочется!

Душа больше откликается на негатив, на сочувствие. Не хватает радости. «Должен-обязан» высасывает силы, а взамен – или ничего не дают или недодают. А хочется удивляться, восторгаться, радоваться!!!»

Художественный руководитель проекта audiobook.uz,

режиссёр

Елена Бурова

Бухара во всем ее величии по версии архитектурного атласа от КНАУФ

$
0
0

Компания КНАУФ Узбекистан представила «Архитектурный атлас Бухары» в соавторстве с известным археологом Узбекистана, кандидатом археологических наук Елизаветой Некрасовой.

 a1

30 марта Музей прикладных искусств Узбекистана стал местом для презентации путеводителя по достопримечательностям одного из древнейших городов мира - Бухары, изданного по инициативе компании КНАУФ. «Архитектурный атлас Бухары» составлен Елизаветой Некрасовой, ученым-археологом Ташкентского Института Реставрации, всю свою жизнь посвятившей исследованию истории и археологии Узбекистана, в особенности, Бухары. Издание предназначено для широкого круга читателей – от туристов до профессионалов в сфере архитектуры. Атлас призван рассказать людям об исторической значимости Бухары и этапах ее градостроительной судьбы, а также еще раз подчеркнуть величие и многоликость древнего города.

В презентации приняли участие бухарские и ташкентские архитекторы, журналисты, общественные деятели и представители деловых кругов. На мероприятии с приветственными словами выступили управляющий партнер международной группы КНАУФ Манфред Грундке, автор «Архитектурного атласа» Елизавета Некрасова и другие.

a4

Единственный в своем роде путеводитель является уникальным изданием, воплотившим собой результат кропотливого труда картографов, художников и талантливых фотографов. Они смогли не только искусно описать и запечатлеть величественный город во всей его красе, но и составить атлас в доступном, с точки зрения восприятия туриста, формате.

a5

В атласе представлено около двадцати исторических строений, появившихся в период начала XIV – конца ХХ веков. Одна только водно-ирригационная система Бухары с ее многочисленными хаузами заслуживает восторженных эпитетов в адрес талантливых зодчих того времени. В издании также рассказывается о том, какое внимание уделяется каждому зданию и по сей день, какой титанический труд проделывается во имя сохранения первозданной красоты творений великих архитекторов прошлого.

«Бухара – это невероятное архитектурное неистовство стилей, удивительное сочетание помпезности и аскетизма, смесь самых разнообразных построек. И поддержка КНАУФ в издании путеводителя – еще один небольшой вклад нашей компании в укрепление дружбы и сотрудничества с Узбекистаном», - отметил в своем приветствии к архитектурному атласу совладелец компании Николаус Кнауф.

«Благодаря своему географическому положению Бухара стала частью Великого шелкового пути, а значит и центром зарождения и развития торговых отношений, обмена опытом в различных направлениях. Сегодня здесь есть современные строительные объекты, которые становятся неотъемлемой частью жизни города. Их возведение осуществлено в сотрудничестве с компанией КНАУФ, которая внося вклад в строительную индустрию страны, предлагает новый взгляд на возведение объектов», - отметил известный бухарский архитектор Зоиршо Клычев.

Компания КНАУФ Узбекистан выступила в качестве эксклюзивного спонсора атласа, так как считает подобную деятельность важной для сохранения и развития восприятия архитектуры как вида искусства.

Манфред Грундке подчеркнул, что «для компании было естественным решением поддержать такой проект, учитывая значение архитектурного ансамбля Бухары для мирового культурного наследия».

Сегодня КНАУФ работает в Узбекистане по всем основным направлениям своей деятельности, производит высококачественную продукцию для местного рынка из местного сырья, создает рабочие места для местных мастеров. Наряду с основной деятельностью компания КНАУФ оказывает помощь в восстановлении и реставрации исторических памятников прошлого, проводит мастер-классы для местных умельцев, работающих на реконструкции как исторических памятников, так и современных зданий. Компания намерена и впредь продолжать вносить свой посильный вклад в восстановление и развитие столь прекрасных городов Узбекистана.

КНАУФ в Узбекистане

Осенью 2005 года фирма КНАУФ выиграла конкурс на приобретение государственного пакета акций ОАО «Бухарагипс» и после дополнительной покупки на фондовом рынке стала владельцем контрольного пакета акций общества. С приходом КНАУФ началось возрождение предприятия, была выплачена внешняя кредиторская задолженность, задолженность перед работниками, разработана и осуществлена инвестиционная программа по восстановлению и модернизации производства.

В октябре 2009 года на предприятии «Бухарагипс» началось производство популярных сухих строительных смесей КНАУФ на основе гипса: КНАУФ-Ротбанд, КНАУФ-Фуген, КНАУФ-Перлфикс и КНАУФ-Сатенгипс. В 2012 году освоено производство штукатурок НР-Старт и МП-75. В 2014 году ассортимент расширился выпуском высококачественной шпаклевки Ротбанд-Финиш.

В сентябре 2011 года состоялась торжественная церемония запуска нового завода по производству КНАУФ-листов на предприятии КНАУФ ГИПС Бухара. Производственные мощности предприятия позволяют выпускать 25 млн. кв. метров высококачественных гипсокартонных листов в год. Объем инвестиций группы КНАУФ в создание нового производства составил более 51 млн. долларов США. Открытие завода оказало положительное влияние на развитие экономики региона: были созданы новые рабочие места, дало толчок развитию смежных производств.

Подробную информацию о группе КНАУФ в мире, СНГ и в Узбекистане вы можете найти на сайтах www.knauf.uz , www.knauf.ru , www.knauf.com .

Старые фотографии от Павла К.

$
0
0

Добрый день, Евгений Семёнович.  Направляю следующие фотографии:

1  Выпускники физмата САГУ 1949 г.

a3

2  Выпускники 1-го .... городского училища 1911 год.


a1
3  Товарищ Брупер 1920 год.

a5a4

C уважением,

Павел К.

Поликлиника на Сельмаше, 2008 год

$
0
0

Прислал Ильдархан Имамов

image (1)

 

image

Рыбацкое счастье

$
0
0

А. Колмогоров

моему отцу

IMG_4254

В далеких солнечных краях,

где в сыр-дарьинских тугаях

туман живет седой,

ты в лодке с раннего утра

веслом шугаешь комара –

счастливый, молодой.

Куда гребешь, куда спешишь?

На правый берег, в камыши!

К излучине реки.

Там на холодной глубине

блуждают рыбы в полусне,

мерцают плавники.

Еще заря не занялась.

Еще плотва не принялась

на отмелях шалить.

Еще не бьет хвостом судак

и чайки не заводят драк.

И можно покурить.

Еще беспечен твой зевок.

Почти на виден поплавок

в беззвездной полумгле.

И, с сигаретою у рта,

ты - в этот миг, как сирота -

один на всей земле.

Еще прикормка из пшена

не раздразнила сазана

и банду карасей.

Еще не вспыхнул твой азарт,

как золотая стрекоза.

И сапоги – в росе.

Но вот – внезапно, сразу, вдруг –

от поплавка заветный круг

расплылся… Все! Гляди!

Ленивый поплавка кивок

ты не увидел - ты засек,

почувствовал почти!

Все! Не моли и не проси,

чтоб не частили караси,

кидаясь на крючки!

Все! Успевай их подсекать,

тянуть на берег и снимать,

и отправлять в садки!

Ныряют поплавки ко дну!

Сазан сорвался! Ну и ну!

Эх, повезло дружку!..

И вдруг, как в фильмах для детей, -

взлетает стая лебедей…

И ты задрал башку.

Они летят, как в детских снах.

А жизнь – прозрачна и ясна -

как водяная гладь…

И ты, взволнованный, стоишь.

И Бога ты благодаришь

за эту благодать.

На этом снимке река Чирчик. Мой отец Александр Дмитриевич Полунин ловит рабу с друзьями, рабочими авиационного завода. Но чаще всего всего мы ездили с ним на рыбалку
в Солдатское, на Сыр-Дарью (не знаю, как сейчас называется этот поселок). О рыбалках на Сыр-Дарье я написал рассказ "Западня". Его можно прочитать в книге "Прошу ответить девушку".

--
А. Колмогоров

Viewing all 12073 articles
Browse latest View live